江漢
2024-08-04 20:36:40
作者: 小岩井
江漢(1)浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷來求。
江漢湯湯,武夫洸洸(2)。經營四方,告成於王。
本章節來源於𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖
四方既平,王國庶定。時靡有爭,王心載寧。
江漢之滸(3),王命召虎:式辟四方,徹我疆土。
匪疚(4)匪棘,王國來極。於疆於理,至於南海。
王命召虎:來旬來宣。文武受命,召公維翰。
無曰予小子,召公(5)是似。肇敏戎公,用錫爾祉(6)。
釐(7)爾圭瓚(8),秬鬯(9)一卣(10)。告於文人,錫山土田。
於周受命,自召祖命。虎拜稽首(11):天子萬年!
虎拜稽首,對揚王休。作召公考(12),天子萬壽!
明明天子,令聞不已。矢其文德,洽此四國。
注釋
(1)江漢:長江與漢水。
(2)洸(guāng)洸:威武的樣子。
(3)滸:水邊。
(4)疚:病,害。
(5)召(shào)公:文王之子,封於召。為召伯虎的太祖,諡康公。
(6)祉:福祿。
(7)釐:「賚」的假借,賞賜。
(8)圭瓚:用玉作柄的酒勺。
(9)秬(jù)鬯(chàng):用黑黍釀的香酒。秬:黑黍;鬯:一種香草。
(10)卣(yǒu):帶柄的酒壺。
(11)稽首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。
(12)考:「簋(guǐ)」的假借。簋,古代一種銅製食器。
譯文
長江與漢水浩浩蕩蕩,出征的武將戰士們氣勢洶洶。他們不貪圖享樂遊玩,一心只想前去征伐淮夷。軍馬兵車已經出動,旌旗招展迎風飄揚。他們不圖安樂舒適,出兵征討淮夷。
長江與漢水浩浩湯湯,出征的武將戰士們勇猛英武。四處征討平定天下,得勝歸來稟告周王。四方都已被王師平定,周朝天下安寧穩定。暫時沒有了戰爭,周王內心也感到安寧。
長江與漢水的兩岸,周王命令召虎道:「給我開疆拓土蕩平天下,整治田地劃分疆界。施政為民不要操之過急,要按照王朝的政令謹慎溫和。劃定邊界治理田地,要讓領土一直到那南海。」
周王囑咐召虎道:「巡視南方要宣講王的政令。文王、武王受命於天,你的祖先召公也是國家棟樑。不要說自己太年輕,你要學習召公繼承祖先的志向。早點建功立業,神會賜你福祿享用。「賞賜給你玉柄酒勺,再賞給你黑黍米酒。你去敬奉你的祖先,我再賞賜給你山川田地。你到岐山去接受冊封,按照傳統繼承祖先榮耀!」召虎磕頭拜謝周王:「天子萬歲!」
召虎磕頭拜謝周王,感激周王的恩德。召虎製作紀念召公的銅簋,祝願周王萬歲萬萬歲。光明偉大的周天子,美德威名永流傳。施行仁政治國安邦,天下太平四方和諧。