鴛鴦

2024-08-04 20:33:57 作者: 小岩井

  鴛鴦於飛,畢(1)之羅(2)之。君子萬年,福祿宜之。

  鴛鴦在梁,戢(3)其左翼。君子萬年,宜其遐(4)福。

  乘馬在廄(5),摧(6)之秣(7)之。君子萬年,福祿艾(8)之。

  乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。

  注釋

  (1)畢:長柄的捕鳥小網。

  本書首發𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  (2)羅:無柄的捕鳥網。

  (3)戢(jí):插。謂鴛鴦棲息時將喙插在左翅下。

  (4)遐:長遠。

  (5)廄(jiù):馬棚。

  (6)摧(cuò):通「莝」,鍘草餵馬。

  (7)秣:用糧草餵馬。

  (8)艾:養。

  譯文

  鴛鴦成雙成對飛,捕捉用網又用畢。祝願閣下壽萬年,福祿綿長享一生。

  鴛鴦棲息在魚梁,鳥喙啄著左羽翼。祝願閣下壽萬年,安樂幸福永不絕。

  拉車駿馬在馬廄,餵食草料與雜糧。祝願閣下壽萬年,福祿安康無止境。

  拉車駿馬在馬廄,餵食雜糧與草料。祝願閣下壽萬年,福祿安康永相隨。

  注釋

  (2)弁(biàn):皮帽。

  (3)蔦(niǎo)、女蘿:都是善於攀緣的蔓生植物。

  (4)說(yuè)懌(yì):歡欣喜悅。說,通「悅」。

  (5)何期(qí):猶言「伊何」。期,通「其」,語助詞。

  (6)怲(bǐng)怲:憂愁貌。

  (7)阜:多,指酒肴豐盛。

  (8)霰(xiàn):雪珠。

  譯文

  鹿皮禮帽儀表堂堂,戴上禮帽是為何事?來到你這兒喝你的美酒,吃你豐盛的佳肴。難道這裡還有外人不成?大夥兄弟推心置腹一場。蔦草與女蘿,攀緣依附松樹柏樹才能生長。沒有見到君子的時候,心中憂愁滿心惆悵;既然見到了君子,滿心歡喜眉開眼笑。

  鹿皮禮帽儀表堂堂,戴上禮帽是為何事?來到你這兒喝你的美酒,吃你上好的佳肴。難道這裡還有外人不成?大夥兄弟一場齊聚一堂。蔦草與女蘿,攀緣依附松樹才能生長。沒有見到君子的時候,心中憂愁滿心惆悵;既然見到了君子,滿心歡喜沒有憂愁。

  有稜有角的白鹿皮禮帽,莊重戴在頭頂上。來到你這兒喝你的美酒,吃你豐盛的佳肴。難道這裡還有外人不成?大夥都是兄弟或外甥舅舅。如同那雨雪飄落之前,先有雨滴雪花紛飛漫天。人生離死亡不知道多少日子,沒有多少機會能相聚。今夕有酒今夕醉,君子們當及時行樂暢飲歡宴。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!