車舝

2024-08-04 20:34:01 作者: 小岩井

  間關(1)車之舝(2)兮,思孌(3)季女逝(4)兮。匪飢匪渴,德音來括。雖無好友?式燕且喜。

  雖無旨酒,式飲庶幾。雖無嘉肴,式食庶幾。雖無德與女,式歌且舞。

  陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑(7)兮。鮮我覯(8)爾,我心寫兮。

  注釋

  (1)間關:車行時發出的聲響。

  (2)舝(xiá):同「轄」,車軸頭的鐵鍵。

  

  (3)孌:嫵媚可愛。

  (4)逝:去,指出嫁。

  (7)湑(xǔ):茂盛。

  (8)覯(gòu):遇合。

  (9)景行:大路。

  (11)昏:同「婚」。

  譯文

  車輪滾滾車軸響,嬌柔美麗的少女即將要出嫁。從此不再想念她如饑似渴,我娶了她就有了賢良淑惠的妻子天天在身旁。新婚宴上怎麼能沒有好朋友來參加?大家一起暢飲歡樂喜氣洋洋。

  平原上的樹林鬱鬱蒼蒼,有一些長尾野雞棲息在樹梢上。那位美麗的姑娘身材高挑身體健康,德行美好又很有教養。宴會上彼此暢飲盡興,我對她的愛意永遠不會厭倦。

  即使沒有美酒佳釀,希望賓客多喝幾杯。即使沒有美味佳肴,希望賓客多吃一點。即使我的德行難配這麼好的姑娘,大家唱歌跳舞開開心心豈不是很好。

  登上那邊的高山坡,砍下柞樹當柴火。砍下柞樹當柴火,柞樹枝繁葉茂漫山坡。今天是我們新婚夜,我心歡喜盡得意。

  巍峨高山須仰望,平坦大道徐徐行。駕起四匹大公馬,手持六條韁繩如撫琴。今天是我新婚的日子,我歡喜無比心滿意足。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!