小旻
2024-08-04 20:32:44
作者: 小岩井
旻天(1)疾威,敷於下土。謀猶回遹(2),何日斯沮?謀臧(3)不從(4),不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。
我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發言盈庭,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得於道。
哀哉為猶,匪先民是程,匪大猶是經。維邇言(7)是聽,維邇言是爭。如彼築室於道謀,是用不潰於成。
不敢暴虎(9),不敢馮河(10)。人知其一,莫知其他。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。
注釋
記住全網最快小説站𝖻𝖺𝗇𝗑𝗂𝖺𝖻𝖺.𝖼𝗈𝗆
(1)旻(mín)天:指蒼天。
(2)回遹(yù):邪僻。
(3)臧(zāng):善、好。
(4)從:聽從、採用。
(5)潝(xī)潝:小人黨同而相和的樣子。
(7)邇(ěr)言:近言,指讒佞膚淺無遠見的言論。
(9)暴虎:空手打虎。
(10)馮(píng)河:徒步渡河。
譯文
老天發怒顯神威,降下災禍到凡間。國家政策真邪門,不知何時能改變?良謀善策不聽從,歪風邪氣來施政。我看國家的政策,問題多多很糟糕。
嘰嘰喳喳互爭鬥,結黨營私真悲哀。凡是利國好政策,他們全都不實施。凡是荒謬壞政策,他們反而作憑依。我看國家的施政,禍亂江山害社稷。
常用靈龜來占卜,制定謀略不找我。謀士倒是非常多,爭論不休難定奪。宮中發言都積極,誰敢指出真弊病?真正良謀看實踐,實施起來都不行。
可嘆周王沒主見,根本不像他祖先,不將常理去遵循。只聽親信淺薄言,奸佞小人來爭權。如同蓋屋問路人,當然沒有好建議。
國事全都無法度,有的賢明有的不。百姓雖然不富足,有人聰明會謀劃,有人盡忠為國家。如同奔流的泉水,不會腐臭與斷絕。
不敢空手打老虎,不敢徒步過深河。人們只知眼前危,不知其他的兇險。我總是戰戰兢兢,每一天如臨深淵,心裡頭如履薄冰。