雨無正
2024-08-04 20:32:40
作者: 小岩井
浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。
周宗既滅,靡所止戾(1)。正大夫離居,莫知我勩(2)。三事大夫(3),莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。
如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏於天?
戎成不退,飢成不遂。曾我暬御(4),憯憯(5)日瘁。凡百君子,莫肯用訊。聽言則答,譖言(6)則退。
哀哉不能言,匪舌是出,維躬是瘁。哿(7)矣能言,巧言如流,俾躬處休。
維曰於仕,孔棘且殆。雲不可使,得罪於天子。亦云可使,怨及朋友。
謂爾遷於王都,曰予未有室家。鼠(8)思泣血,無言不疾。昔爾出居,誰從作爾室?
注釋
(1)止戾:安定、定居。
(2)勩(yì):勞苦。
(3)三事大夫:指三公,即太師、太傅、太保。
(4)暬(xiè)御:侍御。國王左右親近之臣。
(5)憯(cǎn)憯:憂傷。
(6)譖(zèn)言:詆毀的話,此指批評。
(7)哿(gě):歡樂。
(8)鼠:通「癙(shǔ)」,憂傷。
譯文
蒼茫浩瀚老天爺,不對人間施恩德。降下死亡與饑饉,殘害天下老百姓。老天殘暴發威風,不分是非懲人間。放過那些有罪人,卻去殘害無辜者。這些無辜的百姓,遭遇病苦與死喪。
周朝宗室已毀滅,沒有地方可逃生。高官大夫都逃亡,無人理解我操勞。三司大夫不忠心,不肯日夜為國忙。各國諸侯也一樣,不肯盡心護天子。周王原本能行善,如今反而更作惡。
想要問問老天爺,正義的話聽不見。如同行走慢悠悠,永遠無法到終點。諸位君子太虛偽,只顧保命無擔當。為何心中無敬畏,為何不敬老天爺?
西戎賊寇兵難退,饑荒蔓延成災害。我等天子侍衛官,愁容滿面心憔悴。諸位君子太虛偽,不肯對王來勸諫。順從之話采作答,忠言逆耳就退卻。
可悲實話不能講,不是舌頭太笨拙,鞠躬盡瘁為國家。可嘆那些說話者,巧舌如簧討歡喜,高官厚祿吃閒飯。
雖然是說去出仕,倍感忐忑與危險。若是不順從天子,得罪君王惹禍端。如果順從了天子,朋友又會埋怨我。
早已說過遷王都,卻說房屋還未建。悲憤交加流血淚,句句痛徹我心扉。以前你們離京城,是誰造好房屋等?