豳風
2024-08-04 20:30:25
作者: 小岩井
七月
七月流火(1),九月授衣(2)。一之日(3)觱發(4),二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁(5)彼南畝,田畯(6)至喜。
七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚(7)。女執懿(8)筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩(9)祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦(10)。蠶月條桑,取彼斧斨(11),以伐遠揚,猗彼女桑。七月鳴?(12),八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
五月斯螽(19)動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐(20)戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁(21)及薁(22),七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺(23),九月叔苴,采荼薪樗(24),食我農夫。
二之日鑿冰沖沖,三之日納於凌陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕(27)觥,萬壽無疆!
注釋
(1)七月流火:火(古讀huǐ),或稱大火,星名,即心宿。每年夏曆五月,黃昏時候,這顆星位於正南方,也就是正中和最高的位置。過了六月就偏西向下了,這就叫作「流」。
(2)授衣:將裁製冬衣的工作交給女工。九月收絲麻等事結束,所以在這時開始做冬衣。
(3)一之日:十月以後第一個月,即十一月。以下二之日、三之日即為十二月和正月。為夏曆紀日法。
(4)觱(bì)發(bō):寒風觸物聲。
(5)饁(yè):饋送食物。
(6)田畯(jùn):農官名,又稱農正或田大夫。
(7)倉庚:鳥名,就是黃鶯。
(8)懿(yì):深。
(9)蘩(fán):菊科植物,即白蒿。
(10)萑(huán)葦:蘆葦。
(11)斨(qiāng):方孔的斧頭。
(13)葽(yāo):植物名,今名遠志。秀葽即言遠志開花。
(14)蜩(tiáo):蟬。
(15)隕蘀(tuò):落葉。
(16)纘(zuǎn):繼續。
(18)豜(jiān):三歲的豬,代表大獸。大獸獻給公家。
(19)斯螽(zhōng):蟲名,蝗類,即蚱蜢、螞蚱。舊說斯螽以兩股相切發聲,「動股」言其發出鳴聲。
(20)墐(jìn):用泥塗抹。
(21)郁:小灌木,果實為郁梨。
(22)薁(yù):野葡萄。
(23)壺:葫蘆。
(24)樗(chū):木名,臭椿。薪樗言采樗木為薪。
(25)穋(lù):即稑(lù),後種先熟的谷。
(27)兕(sì)觥(gōng):角爵,古代用獸角做的酒器。
譯文
七月大火星西下,九月女子縫冬衣。十一月寒風吹發,十二月冰冷刺骨,沒有暖衣與粗衣,該拿什麼來過年。正月里修補農具,二月下田去種地。老婆孩子一同去,向陽地里去送飯,田官看到心歡喜。
七月大火星西下,九月女子縫冬衣。春光明媚日光暖,黃鶯鳴囀如歌唱。女子手提深竹筐,沿著小路緩步走,採摘柔嫩新桑葉。春天白晝漸變長,采蘩人兒多繁忙。女子心中甚悲傷,怕被公子帶回家。
七月大火星西下,八月忙活割蘆葦。三月修剪桑樹枝,用那方孔的斧頭,砍掉上揚長枝條,手拿枝條采嫩桑。七月伯勞鳥啼鳴,八月開始織麻紡。染成黑色與黃色,或者紅色更明亮,來給公子做衣裳。
四月遠志結果實,五月蟬聲繞耳鳴。八月農忙收莊稼,十月落葉紛紛下。十一月圍山獵貉,捕獲狐狸取皮毛,送給公子做皮襖。十二月獵人齊聚,練武打獵不等閒。獵到小獸歸自家,獵到大獸獻公家。
五月螞蚱跳得高,六月莎雞振翅膀。七月郊野有蟋蟀,八月來到屋檐下。九月蟋蟀進大門,十月藏到床底下。堵住洞口熏老鼠,泥封北窗不留縫。可嘆老婆和孩子,眼看就要過新年,卻要搬到此處住。
六月吃李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月拿棍打紅棗,十月稻穀豐收忙。稻穀紅棗釀美酒,主人喝完添福壽。七月摘瓜盡情吃,八月葫蘆斷須蔓。九月秋風拾麻子,砍下臭椿當柴薪,養活我等農夫命。
九月築造打穀場,十月五穀放糧倉。黍稷早稻與晚稻,米麻豆子與麥子。可憐我等眾農夫,收完糧食進穀倉,還要入宮修宮房。白天辛苦割茅草,夜晚趕工搓繩索。等到這些都忙完,又是開春播百穀。
十二月賣力鑿冰,一月放置在冰窖。二月祭祀敬祖先,擺上韭菜與羊羔。九月蕭肅降寒霜,十月草木皆凋零。兩壺美酒敬賓朋,宰殺羊羔共分享。來到齊聚的公堂,舉起酒杯賀主人,祝願他萬壽無疆!