碩鼠
2024-06-03 13:31:13
作者: 小岩井
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲(1)貫(2)女,莫我肯顧。
逝(3)將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
注釋
(1)三歲:不是確指,多年之意。
(2)貫:借作「宦」,侍奉,供養。
(3)逝:通「誓」,發誓。
譯文
貪得無厭的大老鼠,請不要吃我的黍!長年累月供養你,你卻從來不關照。發誓必須離開你,去找遠方的樂土。尋得幸福的樂土,才是我想要的好住處。
貪得無厭的大老鼠,請不要吃我的麥!長年累月供養你,你卻從不講仁義。發誓必須離開你,去找遠方的樂國。尋得美好的樂國,才是我想要的好去處。
貪得無厭的大老鼠,請不要吃我的苗!長年累月供養你,你卻從來不慰勞。發誓必須離開你,去找遠方的樂郊。尋得逍遙的樂郊,還有誰會哀號哭訴?