氓
2024-06-03 13:29:36
作者: 小岩井
氓(1)之蚩蚩(2),抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆(3)期,子無良媒。將(4)子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣(5),以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮(6),體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚。於嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾(7),三歲食貧。淇水湯湯,漸(8)車帷裳(9)。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥(10)其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏(11)。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
注釋
(1)氓(méng):外來的百姓。
(2)蚩(chī)蚩:通「嗤嗤」,憨笑的樣子。
(3)愆(qiān):過失,過錯,這裡指延誤。
(4)將(qiāng):願,請。
(5)垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的牆壁。
(6)爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉凶,叫作「卜」。用蓍(shī)草占卦叫作「筮」。
(7)徂(cú)爾:嫁到你家。
(8)漸(jiān):浸濕。
(9)帷(wéi)裳(cháng):車旁的布幔。
(10)咥(xì):譏笑的樣子。
(11)晏(yàn)晏:歡樂、和悅的樣子。
譯文
農家小子笑嘻嘻,抱著布匹來換絲。其實並非想換絲,藉此契機談婚事。送他渡過淇水河,一路送到頓丘止。不是我要拖延你,只因你缺好媒人。希望你不要生氣,最遲秋天做你妻。
爬上殘破的牆垣,望向復關的方向。復關遙遠不可見,涕淚漣漣心憂患。望見你從復關來,有說有笑心情好。求神卜卦問吉凶,凶象全無心歡暢。只等迎親禮車來,載我嫁妝去你家。
桑樹繁盛未枯時,葉子肥沃有光澤。可恨那些斑鳩鳥,不要啃食那桑葚!可嘆世間的女子,莫要沉迷於愛戀!男人痴情一時熱,尚且還可以脫身。女人痴情太執著,一往情深難解脫。
桑樹到了落葉季,葉子變黃隨風落。自從我嫁到你家,多年清貧苦日子。淇水浩蕩回娘家,濺濕車上的布幔。為人妻子無過失,丈夫行為不檢點。做人糊塗又反覆,三心二意德行失。
做你妻子許多年,不辭辛勞做家務。早起晚睡手腳勤,沒有一天不如此。對我嫌棄更家暴。兄弟姐妹不知情,反而還要嘲笑我。靜思此間種種事,獨自難過流眼淚。
說好白頭共偕老,如今讓我多哀怨。淇水浩蕩仍有岸,沼澤深沉也有畔。回憶年少純真時,歡聲笑語多美好。信誓旦旦許承諾,不料如今全違背。既然你已棄承諾,不如從此與君別!