靜女

2024-06-03 13:29:09 作者: 小岩井

  靜女其姝(1),俟(2)我於城隅。愛而不見,搔首踟躕(3)。

  靜女其孌(4),貽(5)我彤管(6)。彤管有煒(7),說懌(8)女美。

  自牧歸荑(9),洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

  注釋

  (1)姝(shū):美好。

  (2)俟(sì):等待,此處指約好地方等待。

  

  (3)踟(chí)躕(chú):徘徊不定。

  (4)孌(luán):面目姣好。

  (5)貽(yí):贈。

  (6)彤管:紅管草。

  (7)煒(wěi):盛明貌。

  (8)說(yuè)懌(yì):喜悅。

  (9)荑(tí):白茅。

  譯文

  嫻靜女子何其美好,城角一隅等待著我。心中歡喜還未得見,焦急撓頭左右徘徊。

  嫻靜女子何其美麗,送我管草表達情意。管草茂盛光澤明亮,心生喜悅多麼美好。

  郊外歸來贈我白茅,白茅鮮嫩確實美麗。其實並非白茅美麗,只因美人所送而歡喜。


關閉