靜女
2024-06-03 13:29:09
作者: 小岩井
靜女其姝(1),俟(2)我於城隅。愛而不見,搔首踟躕(3)。
靜女其孌(4),貽(5)我彤管(6)。彤管有煒(7),說懌(8)女美。
自牧歸荑(9),洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
注釋
(1)姝(shū):美好。
(2)俟(sì):等待,此處指約好地方等待。
(3)踟(chí)躕(chú):徘徊不定。
(4)孌(luán):面目姣好。
(5)貽(yí):贈。
(6)彤管:紅管草。
(7)煒(wěi):盛明貌。
(8)說(yuè)懌(yì):喜悅。
(9)荑(tí):白茅。
譯文
嫻靜女子何其美好,城角一隅等待著我。心中歡喜還未得見,焦急撓頭左右徘徊。
嫻靜女子何其美麗,送我管草表達情意。管草茂盛光澤明亮,心生喜悅多麼美好。
郊外歸來贈我白茅,白茅鮮嫩確實美麗。其實並非白茅美麗,只因美人所送而歡喜。