《人性的,太人性的》及其兩續篇 一
2024-10-11 13:18:01
作者: (德)尼采
《人性的,太人性的》及其兩續篇,顯示出一種危機。它被認為是一本給自由人讀的書:幾乎書中的每一句話,都表示一種勝利,它使我清除一切不合於我本性的東西。理想主義不適合我,因此,本書掃除一切理想主義。這本書的名稱含有下述的意義:在你們看到理想事物的地方,我看到,人類的事物,哎呀!太人類性的!我對人們,認識得比較清楚。「自由人」這幾個字,只能把它解釋為一個已經自由的人,已經重新掌握自己的人。這本書顯示出在語氣和重點方面一種完全的改變:它被認為是巧妙的、冷靜的、並且有些地方是無情的和輕蔑的。
一種高貴而文雅的精神性,似乎在與洋溢的熱情從事不斷的鬥爭。這一點給予下述事實以某種意義:由於伏爾泰逝世百年紀念,在某種方式之下,使本書能夠很早在1878年出版。因為伏爾泰與所有在他以後從事寫作的人相反,他是一個知識貴族,我自己也正是這種貴族。
把伏爾泰的名字寫在我的一本著作上,這的確是往前邁了一步,向著我邁了一步。你只要仔細地看看這本書,你就會發現一個無情的人,他熟知理想者的一切秘密隱蔽處所,他的根據地和他最後的避難所。因為我手上有火炬,火炬的光一點也不是閃爍不定的光,我便以一道銳利的光線,照亮了這個塵世。
這是戰爭,但是,這個戰爭,沒有煙霧或火藥氣味,沒有戰爭的行動,沒有悲哀的氣氛和斷殘的肢體,因為這些東西本身仍是「理想主義」。把錯誤一個一個地置於寒冰之上,理想者不是被駁斥,它凍僵了。例如,「天才」僵硬在這裡;「聖者」僵硬在轉角之處;「英雄」僵硬在厚厚的冰柱之下;最後,「信仰」,所謂的「信念」以及「憐憫」都非常僵硬了,而在全書中,「物自體」一直是僵硬的。