大英遠洋客輪之旅2
2024-10-10 20:37:08
作者: 威廉·薩默塞特·毛姆
「我覺得把他們也叫來一起參與是挺好的。」領事一邊跟哈姆林太太跳舞一邊說,「我是主張民主的,不過我認為他們也做得很有自知之明,只跟自己艙里的人跳舞。」
但是哈姆林太太沒有看到普雷斯,就找了個機會向一位二等艙乘客打聽他的下落。
「醉得不省人事了。」那人回答說,「下午我們就把他抬到了床上,鎖在船艙里了。」
領事邀請她再跳一曲。他太油腔滑調了。突然,哈姆林太太覺得這裡的一切她都無法忍受了:業餘樂隊吵吵鬧鬧的演奏,領事說的無聊笑話,舞池中人們的歡聲笑語。她自己也不知道是怎麼回事,反正這些人大晚上在船上歡鬧不休,而四周的大海又顯得如此孤寂,這樣的情景突然使她感到恐懼。趁領事沒再纏著她,她趕緊在別人的眼皮底下悄悄地溜走,登上升降梯,來到了上層甲板。這裡一片漆黑,她輕手輕腳走到一個她相信不會有人打攪的地方。可是她忽然聽到了一聲輕笑,隨即在一個隱蔽的角落裡看見了一個科隆比納和一個馬來蘇丹。原來是林賽爾太太和醫生,他們因加拉格爾的死安分了一天半天,現在又開始打情罵俏了。
所有這些人都多少有些狠心地全然忘記了他們中間有個可憐的人剛剛離奇地死去。他們對他沒有同情,反而心生怨恨,因為就是他把大家弄得心神不寧。他們盡情地及時行樂,他們大開玩笑,打情罵俏,傳播流言蜚語。哈姆林太太想起了領事說過的話,在加拉格爾的所有證件里找不到一個聯繫方式,也沒有找到一個親友的名字可以通知到他的死訊,她不知道為什麼這件事會讓自己感到悲哀難忍。一個人竟能如此孤寂地度過一生,不免令人感覺有些神秘。她想起僅僅就在幾天前,這個人在新加坡上船時還身強力壯,精力充沛,對未來充滿信心,此情此景,歷歷在目,令她百感交集。想起葬禮上的祭文,她心生敬畏:「出來如花,又被割下;飛去如影,不能存留。」年復一年,他規劃著名自己的未來,他多麼渴望活下去,他有那麼多的人生追求,可是就在他剛剛伸出手——噢,這太悲哀了!面對這樣的悲哀,世界上的一切苦難都顯得微不足道。唯有死亡,充滿神秘的死亡,才是決定一切的。哈姆林太太從欄杆上探身出去,望著滿天星空。人為什麼要讓自己不快樂呢?讓他們去為自己心愛之人的離世而傷心落淚吧,死亡總是可怕的,可是除了死亡的可怕之外,其他那些事也都是值得的嗎?有什麼事值得我們痛不欲生,心懷惡意,虛榮計較,喪失善心?她又想到了自己和她的丈夫,還有那個她丈夫莫名其妙愛上的女人。他自己也說過,我們的快樂生活很短暫,死亡卻是漫長的。她久久深思,突然間,仿佛夏日的閃電劃破黑沉沉的夜空,她猛然發現自己內心已不再怨恨丈夫,也不再嫉妒情敵了,她對此無比驚訝。在她的意識深處的某個角落,一個念頭如朝陽般在地平線上冉冉升起,給她的靈魂注滿溫和、幸福的光芒。從這個默默無名的愛爾蘭人的死亡悲劇中,她獲得了做出一個不顧一切的決定所需的可貴勇氣。她心跳加快,迫不及待地要將這個決定付諸實施。她心中湧起了做出自我犧牲的激情。
音樂已停,舞會結束了。多數乘客上床睡覺了,沒睡覺的都在吸菸室里。她走下甲板回到了自己的船艙里,路上沒有遇到一個人。她拿出信紙,給丈夫寫了一封信:
親愛的,今天是聖誕節,我想告訴你,我的內心充滿了對你們兩人的美好祝願。前一陣是我太意氣用事,不講道理。現在我認為,我們都應該容忍自己心愛的人按他們自己的意願去追求幸福的行為,我們應當給他們更多的關愛,而不要耿耿於懷,使大家都難受。我想讓你知道,對於你生活中突然出現的快樂我已不計較了。我不再嫉妒,不再傷心,不再怨恨。不要擔心我會不幸福,會孤獨。如果有一天你覺得需要我了,就來找我,我會滿心喜悅地迎接你,不會責備你,也不會對你耿耿於懷。我萬分感謝你這些年給我帶來的幸福和對我的溫柔,我也要用真誠的情意來回報你,對此我無所索求,我也希望這份情意是完全沒有私心的。不要再記恨我。祝你幸福,永遠幸福!
她簽上名,將信裝進信封。儘管這封信要到塞得港才能寄出,她還是立刻把它投進了郵筒。做完這些事後,她更衣就寢,同時照了照鏡子。她看到自己的雙眼閃閃發光,抹了胭脂的臉上依然容光煥發。未來不再悲涼,而是閃耀著希望之光。她鑽進了被窩,立刻沉沉入睡,一夜無夢。
本章節來源於𝕓𝕒𝕟𝕩𝕚𝕒𝕓𝕒.𝕔𝕠𝕞