(八)

2024-10-09 21:49:11 作者: 錢穆

  伯牛有疾。子問之,自牖執其手,曰:「亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!」

  伯牛:孔子弟子冉耕字。

  有疾:伯牛有惡疾。《淮南子》:「伯牛為厲。」厲癩聲近,蓋癩病也。

  子問之:問其病。

  自牖執其手:古人居室,北墉而南牖,墉為牆,牖為窗。禮,病者居北墉下,君視之,則遷於南牖下,使君得以南面視之。伯牛家以此禮尊孔子,孔子不敢當,故不人其室而自牖執其手。或說:

  伯牛有惡疾,不欲見人,故孔子從牖執其手。或說:齊、魯間土床皆築於南牖下,不必引君臣之禮說之,是也。

  曰:此曰字不連上文,孔子既退,有此言。

  亡之:一說:亡同無。無之,謂伯牛無得此病之道。又一說:

  亡,喪也。其疾不治,將喪此人。就下文「命矣夫」語氣,當從後解。

  本章節來源於𝒃𝒂𝒏𝒙𝒊𝒂𝒃𝒂.𝒄𝒐𝒎

  命矣夫:孔子此來,蓋與伯牛為永訣。伯牛無得此病之道,而病又不可治,故孔子嘆之為命。

  斯人也,而有斯疾也:斯人指伯牛,斯疾指其癩。以如此之人而獲如此之疾,疾又不可治。孔子深惜其賢,故重言深嘆之。

  【白話試譯】

  冉伯牛有病,甚重。先生去問病,在屋之南窗外握他的手和他為永訣。先生說:「喪失了此人,這真是命啊!這樣的人,會有這樣的病。這樣的人,會有這樣的病啊!」


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!