首頁> 其他類型> 德國人寫的中國文學史> 36. 封建社會晚期的詩歌和政治2

36. 封建社會晚期的詩歌和政治2

2024-10-09 12:10:51 作者: 施寒微

  [74] 見J. Degkwitz的Yue Fei und sein Mythos. Die Entwicklung der Yue-fei-Saga bis zum Shuo Yue quanzhuan(《岳飛及其神話:岳飛的傳說至〈說岳全傳〉的發展》),波鴻,1983年。

  [75] 關於《封神演義》,見W. Grube(顧路柏)的節譯本Feng-shen-yen-i. Die Metamorphosen der G?tter. Historisch-mythologischer Roman aus dem Chinesischen(《〈封神演義〉:中國的歷史神話小說》),萊頓,1912年;另見Ts'un-yan Liu(柳存仁)的Buddhist and Taoist In?uences on Chinese Novels, vol. 1. The Authorship of the Feng-shen yen-i(《佛道教影響中國小說考·第1集〈封神演義〉的作者》),威斯巴登,1962年。

  [76] 見W. L. Idema(伊維德)的Storytelling and the Short Story in China(《中國的說話與話本》),載TP(《通報》)第59期(1973年),第1—67頁,刊印於W. L. Idema的Chinese Vernacular Fiction(《中國白話小說》),萊頓,1974年第158頁及以下。

  [77] 譯本,見Cl. du Bois-Reymond的Dschung-kuei. Bezwinger der Teufel(《驅妖逐邪的鐘馗》),波茨坦,1923年;D. Eliasberg的Le roman du pourfendeur de démons(《打鬼者的小說》),巴黎,1976年。

  [78] P. Hanan(韓南)的The Composition of the P'ing-yao zhuan(《〈平妖傳〉著作問題之研究》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第31期(1971年),第201—219頁;德譯本,見M. Porkert(滿晰博)的Luo Guangzhong, Der Aufstand der Zauberer. Ein Roman aus der Ming-Zeit in der Fassung von Feng Menglong(《明長篇小說、羅貫中的〈平妖傳〉(據馮夢龍增補本)》),法蘭克福,1986年。

  [79] 見G. Seaman的Journey to the North. An Ethnohistorical Analysis and Annotated Translation of the Chinese Folk Novel Pei-yu-chi(《〈北遊記〉:一部中國民間小說的民族歷史學分析及註譯》),伯克利,加利福尼亞州,1987年。

  [80] 見G. Seaman的Journey to the North. An Ethnohistorical Analysis and Annotated Translation of the Chinese Folk Novel Pei-yu-chi(《〈北遊記〉:一部中國民間小說的民族歷史學分析及註譯》),伯克利,加利福尼亞州,1987年,第5頁及以下。

  [81] 最重要的譯本,有Anthony C. Yu(余國藩)的The Journey to the West(4卷,芝加哥,1977—1983年);W. J. F. Jenner的Wu Cheng'en. Journey to the West(《吳承恩:〈西遊記〉》3卷),北京,1982—1986年;其他譯本有A. Waley的Monkey(倫敦,1942年);德譯本有Monkeys Pilgerfahrt(蘇黎世,1974年),後再版改題為Wu Ch'eng-en, Der rebellische Affe. Die Reise nach dem Westen(《吳承恩所著〈叛逆的猴子〉:〈西遊記〉》),萊因貝克,1961年。重要的研究,有Ts'un-yan Liu(柳存仁)的Wu Ch'eng-en. His Life and Career(《吳承恩評傳》),載TP(《通報》)第43期(1967年),第1—97頁;Anthony C. Yu的Heroic Verse and Heroic Mission. Dimensions of the Epic in the Hsi-yu chi(《英雄的詩句與英雄的使命:〈西遊記〉中的史詩維度》),載JAS(《亞洲研究雜誌》)第31期(1972年),第879—897頁;Anthony C. Yu的Narrative Structure and the Problem of Chapter Nine in the Hsi-yu chi(《〈西遊記〉的敘事結構與第九回的問題》),載JAS(《亞洲研究雜誌》)第34期(1975年),第295—311頁;R. Campany(康儒博)的Demons, Gods, and Pilgrims: The Demonology of the Hsi-yu chi(《妖怪、神和朝聖者:〈西遊記〉的妖怪學》),載CLEAR(《中國文學》)第7期(1985年),第95—115頁。

  [82] 見Ts'un-yan Liu的The Prototypes of Monkey(《〈西遊記〉的原型》),載TP(《通報》)第40期(1964年),第55—71頁;G. Dudbridge(杜德橋)的The Hundred-Chapter Hsi-yu chi and Its Early Versions(《百回本〈西遊記〉及其早期版本》),載AM(《亞洲專刊》)新刊第14期(1969年),第141—191頁;G. Dudbridge的The Hsi-yu chi. A Study of Antecedents to the Sixteenth-Century Chinese Novel(《公元16世紀中國小說〈西遊記〉前身研究》),劍橋,1970年。

  [83] 參見Anthony C. Yu(余國藩)的The Journey to the West(《西遊記》4卷),芝加哥,1977—1983年,此處為卷四,第425頁。

  本書首發𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  [84] 《永樂大典》卷131—39所錄參本中的情節與百回本《西遊記》第十回中的情節相仿。見G. Dudbridge(杜德橋)的The Hundred-Chapter Hsi-yu chi and Its Early Versions(《百回本〈西遊記〉及其早期版本》),載AM(《亞洲專刊》)新刊第14期(1969年),第167—169頁。

  [85] 譯本見Shuen-fu Lin(林順夫)、L. J. Schulz的The Tower of Myriad Mirrors. A Supplement Journey to the West, by Tung Yüeh(1620-1686)(《萬鏡樓:董說撰西遊補》),伯克利,加利福尼亞州,1978年;關於作者,見F. W. Brandauer(白保羅)的Tung Yüeh(《董說》),波士頓,麻薩諸塞州,1978年。

  [86] 見J. J. L. Duyvendak(戴聞達)的A Chinese Divina Commedia(《中國的〈神曲〉》),載TP(《通報》)第41期(1952年),第255—316頁;J. J. L. Duyvendak的Desultory Notes on the Hsi-yang chi(《〈西洋記〉隨筆》),載TP(《通報》)第42期(1953年),第1—35頁;R. Ptak(葡萄鬼)的Cheng Hos Abentuer im Drama und Roman der Ming-Zeit(《明代戲曲與小說中鄭和的歷險》),斯圖加特,1986年;R. Ptak的Hsi-Yang Chi-An Interpretation and Some Comparisons with Hsi-Yu chi(《〈西洋記〉:一種解讀及若干與〈西遊記〉的比較》),載CLEAR(《中國文學》)第7期(1985年),第117—141頁。

  [87] 譯本有O. Kibat、A. Kibat(祁拔兄弟)的Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase(6卷,漢堡,1967—1969年;1987年再版);C. Egerton的The Golden Lotus(4卷,倫敦,1939年);最古傳世本《金瓶梅詞話》的譯本,是A. Lévy的Fleur en fiole d'or(2卷,巴黎,1985年)。德語區最知名的譯本,仍舊是F. Kuhn的Kin Ping Meh, Oder die abenteuerliche Geschichte von Hsi Men und seinen sechs Frauen(萊比錫,1930年)。關於《金瓶梅》最重要的研究,是P. Hanan(韓南)的The Text of the Chin P'ing Mei(《〈金瓶梅〉版本及其他》),載AM(《亞洲專刊》)新刊第9期(1962年),第1—57頁;P. Hanan的The Sources of the Chin P'ing Mei(《〈金瓶梅〉探源》),載AM(《亞洲專刊》)新刊第10期(1963年),第23—67頁;P. Hanan的Introduction to the French Translation of Jin Ping Mei cihua(《法譯〈金瓶梅詞話〉序言》),載Renditions(《譯叢》)第24期(1985年),第109—129頁;K. Carlitz(柯麗德)的Puns and Puzzles in the Chin P'ing Mei. A Look at Chapter 27(《〈金瓶梅〉中的雙關語和謎語》),載TP(《通報》)第67期(1981年),第216—239頁;V. Cass(鄧為寧)的Revels of a Gaudy Night(《俗麗之夜的狂歡》),載CLEAR(《中國文學》)4.2(1982年),第213—231頁;K. Carlitz的The Rhetoric of Chin p'ing mei(《〈金瓶梅〉的修辭》),布魯明頓,印第安納州,1986年。

  [88] 見D. T. Roy(芮效衛)的Chang Ch-p'o's Commentary on the Chin Ping Mei(《張竹坡對〈金瓶梅〉的評點》),載A. H. Plaks(浦安迪)主編的Chinese Narrative. Critical and Theoretical Essays(《中國敘事文:批評與理論文匯》),普林斯頓,新澤西州,1977年,第115—123頁。張竹坡評點譯文,見Renditions(《譯叢》)第24期(1985年),第63—101頁。關於張竹坡的《金瓶梅》解讀,見D. L. Rolston主編的How to Read the Chinese Novel(《如何讀這本中國小說》),普林斯頓,新澤西州,1990年。

  [89] F. K. Engler的Dschu-lin y?-schi. Ein historisch-erotischer Roman aus der Ming-Zeit(《〈株林野史〉:明代歷史色情長篇小說》),漢堡,1971年。

  [90] F. K. Engler的Der Goldherr besteigt den wei?en Tiger. Ein historisch-erotischer roman aus der Ming-Zeit(《〈昭陽趣史〉:明代歷史色情小說》),蘇黎世,1980年。F. K. Engler另有譯作Aprikosenblütenhimmel. Erotischer Roman über die Schlafzimmerkunst aus China(《〈杏花天〉:中國關於房中術的長篇小說》),慕尼黑,1984年。關於色情文學的重要知識與材料,見R. H. van Gulik(高羅佩)的Sexual Life in Ancient China(《古代中國的性生活》),萊頓,1961年。

  [91] 見R. J. Lynn(林理彰)的The Talent Learning Polarity in Chinese Poetics. Yan Yu and the Later Tradition(《中國詩學中的才學傾向:嚴羽和後期傳統》),載CLEAR(《中國文學》)第5期(1985年),第157—184頁;R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第317—340頁。

  [92] 《明史》,卷二百八十六,第7348頁。

  [93] 見A. Lévy的Un document sur la querelle des anciens et des modernes more sinico(《袁宗道論古文與時文之爭》),載TP(《通報》)第54期(1968年),第251—274頁。

  [94] 高棅的《五言古詩敘目》,載《唐詩品匯》(上海,1982年再版),第6頁下—第7頁上;參見R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第321頁。

  [95] 同上,第321—324頁。

  [96] 楊維楨的《李仲虞詩序》,載《東維子文集》,《四部叢刊》本,卷七,第2頁下;參見R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第329頁。

  [97] 楊維楨的《張北山和陶集序》,載《東維子文集》,《四部叢刊》本,卷七,第3頁上;參見R. J. Lynn,同上,第329頁。

  [98] 楊維楨的《趙氏詩錄序》,載《東維子文集》,《四部叢刊》本,卷七,第1頁下;參見R. J. Lynn,同上,第329頁。

  [99] 關於公安派,見Chih-p'ing Chou(周質平)的Yüan Hung-tao and the Kung-an School(《袁宏道與公安派》),劍橋,1988年;M. Vallette-Hémery的Yuan Hongdao (1568-1610). Théorie et pratique littéraires(《袁宏道:文學理論與實踐》),巴黎,1982年。

  [100] 關於李贄,見J. F. Billeter(畢來德)的Li Zhi, philosophe maudit(1527-1602)(《李贄:被詛咒的哲學家》),日內瓦,1979年;Hok-lam Chan(陳學霖)的Li Chih 1527-1602 in Contemporary Chinese Historiography(《當代中國史學中的李贄》),白原市,紐約州,1980年。

  [101] 見J. Chaves(齊皎瀚)的The Expression of Self in the Kung-an School. NonRomantic Individualism(《公安派中的自我表達:非浪漫主義的個人主義》),載R. E. Hegel、R. C. Hessney主編的Expressions of Self in Chinese Literature(《中國文學中的自我表達》),紐約,1985年,第123—150頁。

  [102] 見Chün-fang Yü(於君芳)的The Renewal of Buddhism in China. Chu-hung and the Late Ming Synthesis(《佛教在中國的復興:袾宏與晚明的融合》),紐約,1981年;另見Peiyi Wu(吳百益)的Self-Examination and Confession of Sins in Traditional China(《傳統中國的自省與懺悔》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第39期(1979年),第5—38頁。

  [103] 《袁中郎尺牘》,刊印於《袁中郎全集》,《中國學術名著》本,第9頁及以下;參見J. Chaves(齊皎瀚)的Pilgrim of the Clouds. Poems and Essays by Yüan Hungtao and His Brothers(《〈雲遊集〉:袁宏道及其兄弟的詩文》),紐約,1978年,第16頁及以下;袁宏道文章的譯本,另見H. Butz的Yüan Hung-tao's Reglement beim Trinken (Shang-cheng). Ein Beitrag zum essayistischen Schaffen eins Literatenbeamten der sp?ten Ming-Zeit(《袁宏道的〈觴政〉:一位晚明士大夫的散文創作》),法蘭克福,1988年;M. Valette-Hémery的Yuan Hong-dao, Nuages et Pierres. Proses(《袁宏道:雲與石》),巴黎,1982年。

  [104] 《袁中郎文鈔》,錄於《袁中郎全集》,《中國學術名著》本第7頁;參見J. Chaves(齊皎瀚),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第343頁。

  [105] 轉引自J. Chaves(齊皎瀚)的The Expression of Self in the Kung-an School. NonRomantic Individualism(《公安派中的自我表達:非浪漫主義的個人主義》),載R. E. Hegel、R. C. Hessney主編的Expressions of Self in Chinese Literature(《中國文學中的自我表達》),紐約,1985年,第347頁。

  [106] 《徐文長三集》,卷十九,錄於《徐渭集》(北京,1983年),第519頁;參見R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第334頁及以下。

  [107] 《湯顯祖詩文集》(上海,1982年),第1078頁(即《玉茗堂文集》,卷五);參見R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第335頁及以下。

  [108] 《袁中郎文鈔》,錄於《袁中郎全集》,《中國學術名著》本,第9頁;參見J. Chaves(齊皎瀚)的The Expression of Self in the Kung-an School. Non-Romantic Individualism(《公安派中的自我表達:非浪漫主義的個人主義》),載R. E. Hegel、R. C. Hessney主編的Expressions of Self in Chinese Literature(《中國文學中的自我表達》),紐約,1985年,第352頁。

  [109] 《袁中郎文鈔》,第1頁,錄於《袁中郎全集》(台北,1964年);參見R. J. Lynn(林理彰)的Alternate Routes to Self-Realization in Ming Theories of Poetry(《明代詩學中自我實現的交替路徑》),載S. Bush、Chr. Murck主編的Theories of the Arts in China(《中國的藝術理論》),普林斯頓,新澤西州,1983年,第333頁及以下。

  [110] 見K. L. Che的Not Words But Feelings-Ch'ien Ch'ien-i (1582-1664) on Poetry(《不是言語而是感情:錢謙益論詩》),載Tamkang Review(《淡江評論》)6.1(1975年),第55—75頁;J. Chaves(齊皎瀚)的The Yellow Mountain Poems of Ch'ien Ch'ien-i (1582-1664). Poetry as Yu-chi(《錢謙益的黃山遊記:作為遊記的詩歌》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第48期(1988年),第465—492頁。

  [111] 見A. Waley的Yuan Mei. Eighteenth Century Chinese Poet(《袁枚:公元18世紀的中國詩人》),倫敦,1956年。

  [112] 見R. J. Lynn(林理彰)的Orthodoxy and Enlightenment. Wang Shih-chen's Theory of Poetry and Its Antecedents(《正統與悟:王士禛的詩論及其前身》),載Wm. Th. de Bary(狄百瑞)主編的The Unfolding of Neo-Confucianism(《新儒學的形成》),紐約,1975年,第217—261頁。

  [113] 見B. A. Elman的From Philosophy to Philology, Intellectual and Social Aspects of Change in Late Imperial China(《從理學到樸學:晚期中華帝國思想與社會變化的諸方面》),劍橋,麻薩諸塞州,1984年;Ying-shih Yü(余英時)的Some Preliminary Observations on the Rise of Ch'ing Confucian Intellectualism(《清代儒家智識主義興起初論》),載Tsinghua Journal of Chinses Study(《清華學報》)新刊卷11,第1—2期(1975年)。

  [114] 梁啓超關於清代思想史的權威專著,其英譯本見Immanuel C. Y. Hsü(徐中約)的Intellectual Trends in the Ch'ing Period, by Liang Ch'i-ch'ao(《清代學術概論》),劍橋,麻薩諸塞州,1959年。

  [115] 見B. A. Elman的From Philosophy to Philology, Intellectual and Social Aspects of Change in Late Imperial China(《從理學到樸學:晚期中華帝國思想與社會變化的諸方面》),劍橋,麻薩諸塞州,1984年。

  [116] 見L. A. Struve(司徒琳)的The Hsü Brothers and Semiof?cial Patronage of Scholars in the K'ang-hsi Period(《徐氏兄弟及康熙時期對學者的半官方扶助》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第42期(1982年),第231—266頁。

  [117] Shiow-jyu Lu Shaw(盧秀菊)的The Imperial printing of Early Ch'ing China(《清初殿版書籍考》),聖弗朗西斯科,1983年。

  [118] 見R. K. Guy(蓋博堅)的The Emperor's Four Treasuries. Scholars and the State in Late Ch'ienlung Era(《皇帝的四庫:乾隆晚期的學者與國家》),劍橋,麻薩諸塞州,1987年。

  [119] 見L. C. Goodrich(傅路德)的The Literary Inquisition of Ch'ien-lung(《乾隆朝的文字獄》),巴爾的摩,馬里蘭州,1935年;紐約,1966年第二版;關於審查,見第317頁及以下。

  [120] 節譯本,見Konrad Herrmann(萊比錫,1983年)。

  [121] 見H. Busch(卜恩禮)的The Tung-lin Academy and Its Political and Philosophical Significance(《東林書院及其政治與哲學意義》),載MS(《華裔學志》)第14期(1949—1955),第1—163頁;述要,見J. Meskill(穆四基)的Academies in Ming China. A Historical Essay(《明代書院》),圖森,亞利桑那州,1982年。

  [122] 關於清代最著名的人物,見A. W. Hummel(恆慕義)主編的Eminent Chinese of the Ch'ing Period(《清代名人傳略》),華盛頓,1943年。

  [123] 見D. Johnson(姜士彬)等主編的Chinese Popular Literature and Its Contexts(《中國通俗文學及其語境》),載CLEAR(《中國文學》)3.2(1981年),第225—233頁;綜述,見V. H. Mair(梅維恆)、M. Belmont Weinstein的Folk Literature(《民間文學》),載Wm. H. Nienhauser, Jr.(倪豪士)的The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature(《印第安納中國傳統文學指南》),布魯明頓,印第安納州,1986年,第75—82頁。

  [124] 見酒井忠夫的Confucianism and Popular Educational Works(《儒家與善書》),載Wm. Th. de Bary(狄百瑞)主編的The Unfolding of Neo-Confucianism(《新儒學的形成》),紐約,1975年,第331—366頁。

  [125] 見V. H. Mair的Language and Ideology in the Written Popularizations of the Sacred Edict(《聖諭普及注釋中的語言與正統》),載D. Johnson(姜士彬)等主編的Popular Culture in Late Imperial China(《中華帝國晚期的民間文化》),伯克利,加利福尼亞州,1984年,第325—359頁。

  [126] 關於成語,見A. H. Smith(明恩溥)的Proverbs and Common Sayings from the Chinese Together with much Related and Unrelated Matter(《漢語諺語俗語集》),上海,1926年;C. H. Plopper的Chinese Religion Seen through the Proverb(《由諺語看中國宗教》),上海,1926年;W. Kuhn的Das Pekinger Sagwort-Eine Einführung(《北京俗語導論》),載W. Kuhn、K. Stermann的Zielsprache Chinesisch. Beitr?ge zur Sprachbeschreibung und-unterrichtung(《目標語言漢語:語言描寫與教學論集》),波恩,1986年,第31—51頁。

  [127] 見J. L. Kroll的A Tentative Classi?cation and Description of the Structure of Peking Common Sayings(Hsieh-hou-yü)(《北京歇後語試分類與結構表述》),載JAOS(《美國東方學會會刊》)第86期(1966年),第267—276頁;E. Schmitt的Fünfzig Hsieh-houyü aus T'ai-yüan-fu(《太原府的五十種歇後語》),載AM(《亞洲專刊》)第9期(1933年),第568—579頁;W. Eberhard(艾伯華)的Pekinger Sprichw?rter(《北京諺語》),載Baessler-Archiv,卷24, H. 1(1941年),第1—43頁;Hung-ning Samuel Cheung(張洪年)的A Study of Xie-hou-yu Expressions in Cantonese(《廣東話歇後語研究》),載Tsinghua Journal of Chinses Study(《清華學報》)新刊第14期(1982年),第51—102頁。

  [128] E. Schmitt,同上,第570頁。

  [129] 見G. Vitale的Pekinese Rhymes(《北京兒歌》),北京,1896年;K. Johnson的Peiping Rhymes(《北平歌謠》),北平,1932年。

  [130] 謎語的德譯本,見Mau-tsai Liu(劉茂才)的Der Tiger mit dem Rosenkranz-R?tsel aus China(《老虎掛念珠:中國謎語》),柏林,1986年;另見Mau-tsai Liu的《中國謎語本質緒論》,載OE第26期(1979年),第48—56頁。

  [131] 《史記》。

  [132] 比如東方朔(前154—前93)請射覆,問《易經》以為根據。見《漢書》。

  [133] 白啟明的《河南謎語》(廣東,1929年),第117頁。

  [134] 笑話的翻譯見H. A. Giles的Quips from a Chinese Jest-Book(《中國笑話選》),上海,1925年;G. Kao(喬治高)的Chinese Wit and Humor(《中國幽默文選》),紐約,1946年;G. Kao的From a Chinese Thesaurus of Laughs(《笑府》),載Renditions(《譯叢》)第9卷(1978年),第37—42頁。對中國幽默的概述,見C. T. Hsia(夏志清)的The Chinese Sense of Humor(《中國人的幽默感》),載Renditions(《譯叢》)第9卷(1978年),第30—36頁。文獻目錄見A. Lévy的Notes bibliographiques pour une histoire des histoires pour rire en Chine(《中國笑話史書目》),載A. Lévy的études sur le conte et le roman chinois(《中國話本小說》),巴黎,1971年,第67—95頁。

  [135] 見D. R. Knechtges(康達維)的Wit, Humor, and Satire in Early Chinese Literature(to A.D. 220)(《中國早期文學(至公元220年)中的機智、幽默與諷刺》),載MS(《華裔學志》)第29期(1970—1971年),第79—98頁;A. P. Cohen(柯文)的Humorous Anecdotes in Chinese Historical Texts(《中國史書中的風趣逸事》),載JAOS(《美國東方學會會刊》)第96期(1976年),第121—124頁。

  [136] 見W. Eichhorn(艾士宏)的Die ?lteste Sammlung chinesischer Witze(《最古的中國笑話集》),載ZDMG(《德國東方學會雜誌》)第94期(1940年),第34—58頁。

  [137] 1956年由上海古籍出版社刊行。

  [138] 見H. S. Lévy的Chinese Sex Jokes in Traditional Times(《傳統中國葷笑話》),台北,1974年。

  [139] 見Yenna Wu(吳燕娜)的The Inversion of Marital Hierarchy. Shrewish Wives and Henpecked Husbands in Seventeenth-Century Chinese Literature(《婚姻中的女尊男卑:17世紀中國文學中的悍婦與怯夫》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第48期(1988年),第363—382頁。

  [140] 見H. Franke(福赫伯)的A Note on Parody in Chinese Traditional Literature(《中國傳統文學中的戲仿》),載OE第18期(1971年),第237—251頁。

  [141] 德譯本,見R. Wilhelm(衛禮賢)的Chinesische Volksm?rchen(《中國民間童話》),耶拿,1914年;W. Eberhard(艾伯華)的Volksm?rchen aus Südost-China(《中國東南的民間童話》);W. Eberhard的Erz?hlungsgut aus Südost-China(《中國東南的敘事材料》),柏林,1966年;R. Schwarz主編的Chinesische M?rchen. M?rchen der Han(《中國童話:漢代童話》),萊比錫,1981年;分類,見W. Eberhard的Typen chinesischer Volksm?rchen(《中國童話的類型》),赫爾辛基,1937年。對童話講述者的記錄,是B. Hensman、Mack Kwok-ping(麥國屏)的Hong Kong Tale-Spinners. A Collection of Tales and Ballads. Transcribed and Translated from Story-Tellers in Hong Kong(《茶餘故事》),香港,1968年;B. Hensman的More Hong Kong Tale-Spinners(《茶餘故事拾遺》),香港,1971年。

  [142] 見田仲一成的The Social and Historical Context of Ming-Ch'ing Local Drama(《明清地方戲曲的社會與歷史語境》),載D. Johnson(姜士彬)等主編的Popular Culture in Late Imperial China(《中華帝國晚期的民間文化》),伯克利,加利福尼亞州,1984年;P. Hanan(韓南)的The Nature and Contents of the Yüeh-fu hung-shan(《〈樂府紅珊〉考》),載BSOAS(《倫敦大學東方與非洲學院院刊》)26.2(1963年),第346—361頁。

  [143] W. Grube(顧路柏)譯、B. Laufer主編的Chinesische Schattenspiele(《中國影戲》),慕尼黑,1915年;G. Jakob、 H. Hensen的Das Chinesische Schattentheater(《中國影戲》),斯圖加特,1933年;B. March的Chinese Shadow-Figure Plays and their Making(《中國影視及其製作》),底特律,伊利諾州,1938年;J. Raaba的Die Donnersgipfel-Pagode. Ein Beitrag zur Geschichte des chinesischen Schattenspiels(《雷峰塔:中國影戲歷史》),波恩,1940年;Mau-tsai Liu(劉茂才)的Puppenspiel und Schattenspiel unter der Sung Dynastie. Ihre Entstehung und ihre Formen(《宋代傀儡戲與影戲的產生與形式》),載OE第41期(1978年),第97—120頁;R. Helmer Stalberg的China's Puppets(《中國的傀儡戲》),聖弗朗西斯科,1984年;S. Broman的Eight Immortals Crossing the Sea(《八仙過海》),載BMFEA(《遠東文物博物館館刊》)第50期(1978年),第25—48頁;S. Broman的Chinese Shadow Theatre(《中國影戲》),斯德哥爾摩,1981年;R. Simon的Das chinesische Schattentheater. Katalog der Sammlung des Deutschen Ledermuseums Offenbach am Main(《中國影戲:美因河畔奧芬巴赫皮革博物館館藏目錄》),奧芬巴赫,1986年。

  [144] 關於社會的和歷史的語境,見田仲一成的The Social and Historical Context of Ming-Ch'ing Local Drama(《中國地方戲曲的社會和歷史語境》),載D. Johnson(姜士彬)等主編的Popular Culture in Late Imperial China(《中華帝國晚期的民間文化》),伯克利,加利福尼亞州,1984年,第143—160頁。關於某地方傳統內部的變化的研究見田仲一成的A Study of P'i-p'a chi in Hui-chou Drama-Formation of Local Plays in Ming and Ch'ing Eras and Hsin-an Merchants(《關於徽戲中〈琵琶記〉的研究:明清地方戲曲的形成與徽商》),載Acta Asiatica(《亞洲學刊》)第32期(1977年),第32—72頁。198種影戲的目錄及一種出自福建的影戲的底本,見Occasional Papers of the European Association of Chinese Studies(《歐洲漢學研究會不定期刊物》)第2輯(巴黎,1979年)。

  [145] 關於居民的識字能力,見E. Sakakida Rawski(羅友枝)的Education and Popular Literacy in Ch'ing China(《清代教育與公家識字》),安娜堡,密西根州,1979年。

  [146] 見Hsin-nung Yao(姚莘農)的The Rise and Fall of K'un-ch'ü(《崑曲的興衰》),載T'ien Hsia Monthly(《天下月刊》)第2卷(1936年),第63—84頁;Isabel K. F. Wong(黃瓊潘)的The Printed Collections of K'un Ch'ü Arias and Thier Sources(《崑曲集及其曲目出處》),載Chinoperl Papers(《中國演唱文藝學會論集》)第8卷(1978年),第100—129頁。

  [147] 見C. P. Mackerras(馬克林)的The Growth of Chinese Regional Drama in the Ming and Ch'ing(《明清地方戲曲的發展》),載JOS(《東方文化》)第9期(1971年),第8—91頁。

  [148] 孔尚任《桃花扇》的全譯本,有Shih-hsiang Chen(陳世驤)、H. Acton、C. Birch(白芝)譯的K'ung Shang-jen. The Peach Blossom Fan(《孔尚任的〈桃花扇〉》),伯克利,加利福尼亞州,1976年;重要的研究,有R. E. Strassberg(韓祿伯)的The World of K'ung Shang-jen. A Man of Letters in Early Ch'ing China(《清初作家孔尚任的世界》),紐約,1983年。

  [149] 見L. A. Struve(司徒琳)的The Peach Blossom Fan as Historical Drama(《作為歷史劇的〈桃花扇〉》),載Renditions(《譯叢》)第8期(1977年),第99—114頁;L. A. Struve的History and The Peach blossom Fan(《歷史與〈桃花扇〉》),載CLEAR(《中國文學》)2.1(1980年),第55—72頁。

  [150] 見L. A. Struve的The Southern Ming, 1644-1662(《南明(1644—1662)》),紐哈芬,康乃狄克州,1984年。

  [151] 英譯本,見Hsien-yi Yang(楊憲益)、Gladys Yang(戴乃迭)的Hung Sheng, The Palace of Eternal Youth(《洪昇:〈長生殿〉》),北京,1955年。

  [152] 見C. P. Mackerras(馬克林)的The Theatre in Yang-chou in the Late Eighteenth Century(《戲曲在18世紀末的揚州》),載Papers on Far Eastern History(《遠東歷史論集》)第1卷(1970年),第1—30頁。

  [153] 關於京劇的詳細書目,是David Shih-p'eng Yang(楊世彭)的An Annotated Bibliography of Materials for the Study of Peking Opera(《京劇研究材料註解書目》),麥迪遜,威斯康星州,1967年;早期研究與翻譯,有L. C. Arlington的The Chinese Drama(《中國戲曲》),上海,1930年;A. C. Scott(施高德)的The Classical Theatre of China(《中國古典戲曲》),倫敦,1957年;詳細的研究,有C. P. Mackerras(馬克林)的The Rise of the Peking Opera 1770-1870. Social Aspects of the Theatre in Manchu China(《京劇的興起(1770—1870):清代戲曲的諸社會方面》),牛津,1972年;有關音樂學的方面,見G. Sch?nfelder的Die Musik der Peking-Oper(《京劇的音樂》),萊比錫,1972年。

  [154] 輯錄約1200種京劇劇目、按照內容整理的目錄,是陶君起編著的《京劇劇目初探》(北京,1963年;1980年再版)。

  [155] 見Z. Hrdlicka的Old Chinese Ballads to the Accompaniment of the Big Drum(《大鼓》),載Archiv Orientální(《東方檔案》)第25卷(1957年),第83—145頁。譯本,見G. Wimsatt(魏莎)、Geoffrey Chen的The Lady of the Long Wall. A Ku Shih or Drum Song of China(《孟姜女:一個中國故事或大鼓書》),紐約,1934年;另見J. Pimpaneau(班文干)的Chanteurs, conteurs, bateleurs, littérature orale et spectacles populaires en Chine(《歌唱、說話和雜技:中國的說唱文學》),巴黎,1977年。

  [156] 關於蒲松齡的生平及視野,見O. Ladst?tter的P'u Sung-ling. Sein Leben und seine Werke in Umgangssprache(《蒲松齡的生平與白話作品》),慕尼黑大學,博士論文,1960年;Chun-shu Chang(張春樹)、Hsüeh-lun Chang(駱雪倫)的The World of P'u Songling's Liao-chai chih-i. Literature and Intelligentisa during the Ming-Ch'ing Dynastic Transition(《蒲松齡的〈聊齋志異〉中的世界:明清之際的文學與知識階層》),載《中國文化研究所學報》第6卷第2期(1973年),第401—421頁;Chun-shu Chang、Hsüeh-lun Chang的P'u Sung-ling and His Liao-chai Chih-i. Literary Imagination and Intellectual Consciousness in Early Ch'ing China(《蒲松齡和他的〈聊齋志異〉:清初中國的文學想像與知識意識》),載Renditions(《譯叢》)第13卷(1980年),第60—81頁。

  [157] 見A. Barr(白亞仁)的The Textual Transmission of Liaozhai zhiyi(《〈聊齋志異〉的文本傳遞》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第45期(1985年),第157—202頁。

  [158] 《聊齋志異》會校會注會評本,2冊(上海,1962年)。

  [159] 輯於A. Forke(佛爾克)的Chinesische Dramen der Yüan-Dynastie. Zehn nachgelassene bersetzungen von Alfred Forke(《元代戲曲:弗爾克翻譯遺作十種》), Martin Gimm(嵇穆)編,威斯巴登,1978年。

  [160] 見A. Barr(白亞仁)的Disarming Intruders. Alien Women in Liaozhai zhiyi(《和易可親的闖入者:〈聊齋志異〉中的異類女子》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第49期(1989年),第501—515頁。

  [161] J. D. Spence(史景遷)的The Death of Woman Wang(《王氏之死》),紐約,1978年;德譯本,有Die Geschichte der Frau Wang. Leben in einer chinesischen Provinz des siebzehenten Jahrhunderts(《王氏的故事:公元17世紀中國鄉下的生活》),柏林,1987年。

  [162] 譯本,見H. A. Giles的Strange Stories from a Chinese Studio(《聊齋志異》),倫敦,1880年;修訂本,1909年;E. Schmitt的P'u Sung-ling. Seltsame Geschichten aus dem Liao Chai(《聊齋志異》),柏林,1924年;M. Buber的Chinesische Geister-und Liebeschichten(《中國鬼魅和愛情故事》),蘇黎世,1948年;Y. Hervouet(吳德明)的P'ou Song-ling. Contes extraordinaires du pavillon du loisir(《聊齋志異》),巴黎,1969年;I. und R. Grimm的Pu Sung-ling. H?llenrichter Lu. Chinesische Gespenster-und Fuchsgeschichten(《陸判:中國狐鬼故事》),卡塞爾,1956年;Xianyi Yang(楊憲益)、Gladys Yang(戴乃迭)等的Pu Songling. Selected Tales of Liaozhai(《蒲松齡:〈聊齋故事〉選》),北京,1981年;Yunzhong Lu(盧允中)等的Pu Songling. Strange Tales of Liaozhai(《聊齋志異》),香港,1982年;德文全譯本已印行者有G. R?sel的Pu Sung-ling, Umgang mit Chrysanthemen. Im Studierzimmer der Mu?e aufgezeichnete Merkwürdigkeiten(《〈黃英〉:〈聊齋志異〉卷1》),蘇黎世,1987年;G. R?sel的Pu Sung-ling, Zwei Leben im Traum. Im Studierzimmer der Mu?e aufgezeichnete Merkwürdigkeiten(《〈續黃粱〉:〈聊齋志異〉卷2》),蘇黎世,1988年。

  [163] 見A. H. Plaks(浦安迪)的After the Fall: Hsing-shih yin-yüan chuan and the Seventeenth-Century Chinese Novel(《墮落之後:〈醒世姻緣傳〉與公元17世紀的中國小說》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第45期(1985年),第543—580頁;Yenna Wu(吳燕娜)的Marriage as Retribution(《作為報應的婚姻》),載Renditions(《譯叢》)第17/18卷(1982年),第41—94頁。

  [164] 見M. Bender的Scholarly Note: Tan-ci, Wen-ci, Chang-ci(《學者箋註:彈詞、文詞、唱詞》),載CLEAR(《中國文學》)第6期(1984年),第121—124頁;Toyoko Yoshida Chen的Women in Confucian Society-A Study of Three T'an-tz'u Narratives(《儒家社會中的女性:三種彈詞研究》),哥倫比亞大學,博士論文,1974年。

  [165] 見J. R. Levenson(列文森)的The Amateur Ideal in Ming and Early Ch'ing Society. Evidence from Painting(《從繪畫所見明代與清初社會中的業餘愛好理想》),載J. K. Fairbank(費正清)主編的Chinese Thought and Institutions(中國思想與制度),芝加哥,1957年,第320—341頁。

  [166] 見鄭逸梅的《南社叢談》(上海,1981年)。

  [167] 見Th. Huters(胡志德)的From Writing to Literature. The Development of Late Qing Theories of Prose(《自寫作至文學:晚清散文理論的發展》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第47期(1987年),第51—96頁。

  [168] 見J. Chaves(齊皎瀚)的Moral Action in the Poetry of Wu Chia-chi(1618-84)(《吳嘉紀詩中的道德行動》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第46期(1986年),第387—469頁。

  [169] 楊積慶箋校的《吳嘉紀詩箋校》(上海,1980年),第10頁和第467頁;參見J. Chaves(齊皎瀚),同上,第389頁及以下。

  [170] 見Irving Y. Lo(羅郁正)、W. Schultz主編的Waiting for the Unicorn. Poems and Lyrics of China's Last Dynsty, 1644-1911(《〈待麟集〉:清代詩詞選》),布魯明頓,印第安納州,1986年;Ramon L. Y. Woon(翁聆雨)、Irving Y. Lo的Poets and Poetry of China's Last Empire(《清代中國的詩人與詩》),載LEW 9.4(1965年),第331—361頁。

  [171] 關於此劇,另見Kang-i Sun Chang(孫康宜)的The Idea of the Mask in Wu Weiye (1609-1671)(《吳偉業的面具理念》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第48期(1988年),第289—313頁。

  [172] Chia-ying Ye Chao(葉嘉瑩)的The Ch'ang-chou School of Tz'u-Criticism(《常州派詞學批評》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第35期(1975年),第101—132頁。

  [173] Shirleen S. Wong(黃秀魂)的Kung Tzu-chen(《龔自珍》),波士頓,麻薩諸塞州,1975年;A. Mittag(閔道安)的Gong Zizhen(《龔自珍》),載Kindlers Neues Literaturlexikon(《新文學詞典》卷6),慕尼黑,1989年,第647頁及以下。

  [174] 見Heng-yü Kuo(郭恆鈺)的China und die Barbaren(《中國與蠻族》),普弗林根,1967年。

  [175] J. D. Schmidt的Huang Tsun-hsien(《黃遵憲》),波士頓,麻薩諸塞州,1982年。

  [176] 最好的文獻目錄,見石原明、H. S. Levy英譯的《醫心方》卷廿八(東京,1968年);最好的綜述,見R. H. van Gulik(高羅佩)的Sexual Life in Ancient China(《古代中國的性生活》),萊頓,1961年。

  [177] 見K. McMahon(馬克夢)的Eroticism in Late Ming, Early Qing Fiction. The Beauteous Realm and the Sexual Battle Field(《明末清初小說中的性慾:美的王國與性的戰場》),載TP(《通報》)第73期(1987年),第217—264頁,特別是第223頁及以下。

  [178] 關於李漁,見P. Hanan(韓南)的The Invention of Li Yu(1610-1680)(《創造李漁》),劍橋,麻薩諸塞州,1988年;Nathan K. Mao(茅國權)、Liu Ts'un-yan(柳存仁)的Li Yü(《李漁》),波士頓,麻薩諸塞州,1977年。

  [179] 見W. Eberhard(艾伯華)的Li Yü, Die vollkommene Frau. Das chinesische Sch?nheitsideal(《李漁:完美的女性,中國的美的標準(德譯〈閒情偶寄〉聲容部)》),蘇黎世,1963年。

  [180] 關於李漁的戲曲理論,見H. Martin的Li Li-wenig über das Theater(《李笠翁論戲曲》),海德堡,1966年;E. P. Henry的Chinese Amusement. The Lively Plays of Li Yü(《中國娛樂:李漁生動活潑的戲曲》),哈姆登,康乃狄克州,1980年。

  [181] 英譯《無聲戲》中的一回及若干提示,見D. J. Cohn的The Seven Ruses of a Female Chen Ping(《女陳平計生七出》),載Renditions(《譯叢》)第31卷(1989年),第31—47頁。

  [182] 《肉蒲團》的譯本,有F. Kuhn的Jou Pu Tuan. Andachtsmatten aus Fleisch(蘇黎世,1959年);P. J. Pimpaneau(班文干)、P. Klossowski的Jou-p'ou't'ouan, ou la chair comme tapis de prière(巴黎,1962年)。

  [183] 關於才子佳人小說,見Wm. B. Crawford的Beyond the Garden Wall. A Critical Study of Three Ts'ai-tzu chia-jen-Novels(《園牆外:三種才子佳人小說的批評性研究》),布魯明頓,印第安納大學,博士論文,1979年;R. C. Hessney的Beautiful, Talented, and Brave. Seventeenth-Century Chinese Scholar-Beauty Romances(《美麗、有才且勇敢:公元17世紀的中國才子佳人小說》),紐約,哥倫比亞大學,博士論文,1979年。

  [184] 法譯本,見S. Julien(儒蓮)的P'ing-shan-ling-yen: Les deux jeunes filles lettrées(《平山冷燕》2卷),巴黎,1826年。

  [185] J. P. Abel-Rémusat(雷慕沙)的Iu-Kiao-Li, ou, Les deux cousines(《玉嬌梨或兩個表姊妹》),巴黎,1926年;S. Julien的Yu Kiao Li. Les deux cousins, Roman chinois(《〈玉嬌梨〉:兩個表姊妹》),巴黎,1864;A. v. Rottauscher(魯陶舒)的Rotjade und Blütentraum(《紅玉與夢梨》),維也納,1941年;M. Schubert的Das Dreigespann, oder Yükiao-li(《玉嬌梨》),伯爾尼,1949年。

  [186] 譯本,見F. Kuhn的Eisherz und Edeljaspis, oder Die Geschichte einer glücklichen Gattenwahl(《冰心與中玉:〈好逑傳〉》),萊比錫,1926年;J. F. Davis(德庇時)的The Fortunate Union(《好逑傳》2卷),倫敦,1829年。另見R. C. Hessney的Beyond Beauty and Talent: The Moral and Chivalric Self in The Fortunate Union(《才子佳人之外:〈好逑傳〉中道德的與殷勤的自我》),載R. E. Hegel、R. C. Hessney主編的Expressions of Self in Chinese Literature(《中國文學中的自我表達》),紐約,1985年,第214—250頁;W. L. Idema(伊維德)的Chinese Vernacular Fiction. The Formative Period(《中國白話小說的形成期》),萊頓,1974年,第126頁及以下。

  [187] 譯本,有En-lin Yang(楊恩霖)、G. Schmitt的Wu Djing-dsi. Der Weg zu den wei?en Wolken. Geschichten aus dem Gelehrtenwald(魏瑪,1976年;慕尼黑,1990年新版);Hsien-yi Yang(楊憲益)、Gladys Yang(戴乃迭)的Wu Ching-tzu. The Scholars(北京,1957年);重要的研究,有O. Kral的Several Artistic Methods in the Classic Chinese Novel Ju-lin wai-shih(《中國古典小說〈儒林外史〉中的若干藝術手法》),載Archív Orientální(《東方檔案》)第32卷(1964年),第16—43頁;P. S. Ropp(羅浦洛)的Dissent in Early Modern China, Ju-lin wai-shih and Ch'ing Social Criticism(《異議在近代早期中國:〈儒林外史〉與清代社會批判》),安娜堡,密西根州,1981年;關於這本小說的結構,另見Z. Slupski(史羅甫)的Three Levels of Composition of the Rulin Waishi(《〈儒林外史〉的結構的三個層次》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第49期(1989年),第5—53頁;關於作者,見Timothy C. Wong(黃宗泰)的Wu Ching-tzu(《吳敬梓》),波士頓,麻薩諸塞州,1978年。

  [188] 同上。

  [189] 舊譯中這裡只提在德語區流布最廣的F. Kuhn的Der Traum der roten Kammer(萊比錫,1932年),然而,此本多半為再創作,與原作不符。英語新譯本兩種,是D. Hawkes譯的Cao Xueqin, The Story of the Stone(《石頭記》卷1—3),哈默茲沃斯,1973—1980年,J. Minford(閔福德)譯的Cao Xueqin, The Story of the Stone(《石頭記》卷4和卷5),哈默茲沃斯,1982年,1986年;Hsien-yi Yang(楊憲益)、Gladys Yang(戴乃迭)的A Dream of Red Mansions(《紅樓夢》3卷),北京,1978—1980年。關於《紅樓夢》的文獻浩繁,以下目錄可提供幫助:Tsung-shun Na(那宗訓)的Studies on the Dream of the Red Chamber. A Selected and Classi?ed Bibliography(《〈紅樓夢〉研究書目》),香港,1981年。重要的研究有:Wu Shih-ch'ang(吳世昌)的On the Red Chamber Dream. Acritical Study of Two Annotated Manuscripts of the 18th Century(《〈紅樓夢〉探源》),牛津,1961年;Yingshih Yü(余英時)的The Two Worlds of Hung-lou Meng(《〈紅樓夢〉的兩個世界》),載Renditions(《譯叢》)第2卷(1974年),第5—21頁;L. Miller(米樂山)的Masks of Fiction in Dream of the Red Chamber. Myth, Mimesis, and Persona(《〈紅樓夢〉中的虛構面具:神話、模仿與角色》),圖森,亞利桑那州,1975年;A. H. Plaks(浦安迪)的Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber(《〈紅樓夢〉中的原型與寓意》),普林斯頓,新澤西州,1976年;J. Knoerle(鄭美愜)的The Dream of the Red Chamber. A Critical Study(《紅樓夢〉:批評性研究》),布魯明頓,印第安納州,1972年;Mei-shu Hwang(黃美序)的Chia Pao-yü: The Reluctant Quester(《賈寶玉:不情願的探求者》),載Tamkang Review(《淡江評論》)1.1(1970年),第211—222頁;H. Saussy(蘇源熙)的Reading and Folly in Dream of the Red Chamber(《〈紅樓夢〉中的閱讀與愚蠢》),載CLEAR(《中國文學》)第9期(1987年),第23—47頁;Anthony C. Yu(余國藩)的The Quest of Brother Amor. Buddhist Intimations in The Story of the Stone(《情僧索問:〈紅樓夢〉的佛教隱意》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第49期(1989年),第55—92頁;關於作者及其家庭背景,見J. D. Spence(史景遷)的Ts'ao Yin and the K'ang-hsi Emperor. Bondservant and Master(《曹寅與康熙:奴才與主子》),紐哈芬,康乃狄克州,1966年;關於小說在現代中國的接受,見J. Bonner的Yü P'ing-po and the Literary Dimension of the Controversy over Hunglou meng(《俞平伯與有關〈紅樓夢〉的爭論的文學維度》),載China Quarterly(《中國季刊》)第67期(1967年),第546—581頁。

  [190] 此表述取自H. Kogelschatz的Wang Kuo-wie und Schopenhauer. Eine philosophische Begegnung(《王國維與叔本華:一次哲學的相遇》),斯圖加特,1986年,第122頁及以下。

  [191] 同上。

  [192] 譯本,有Tai-yi Lin(林太乙)的Li Ju-chen. Flowers in the Mirror(《李汝珍:〈鏡花緣〉》),倫敦,1965年;F. K. Engler的Li Ju-tschen. Im Land der Frauen(《李汝珍:〈女兒國〉》),蘇黎世,1970年,節譯本。關於小說與作者的研究,有Peng Yoke Ho(何丙郁)、Wang-luen Yu的Physical Immortality in the Early Nineteenth-Century Novel Ching-hua yüan(《〈鏡花緣〉中的長生不老》),載OE第21期(1974年),第33—51頁;Hsin-sheng C. Kao(高信生)的Li Ju-chen(《李汝珍》),波士頓,麻薩諸塞州,1981年。

  [193] 見C. T. Hisa(夏志清)的The Scholar-Novelist and Chinese Culture: A Reappraisal of Ching-hua yuan(《學者學說家與中國文化:〈鏡花緣〉再評價》),載A. H. Plaks(浦安迪)主編的Chinese Narrative. Critical and Theoretical Essays(《中國敘事文學:批評與理論文集》),普林斯頓,新澤西州,1977年,第266—305頁。

  [194] 早期的譯本,是林語堂的Six Chapters of a Floating Life(上海,1935年)。譯本,還有S. M. Black的Shen Fu. Chapters from a floating Life(倫敦,1960年);P. Ryckmans(李克曼)的Shen Fu. Six récits au fil inconstant des jours(布魯塞爾,1966年);J. Reclues的Récits d'une vie fugitive(巴黎,1967年);L. Pratt(白倫)、Su-hui Chiang(江素惠)的Shen Fu, Six Records of a Floating Life(哈默茲沃斯,1983年);R. Schwarz的Shen Fu, Sechs Aufzeichnungen über ein unstetes Leben(慕尼黑,1990年)。關於此作品的研究,見M. Dolezelova-Velingerova(米列娜)、L. Dolezel的An Early Chinese Confessional Prose. Shen Fu's Six Chapters of a Floating Life(《早期中國的懺悔散文:沈復的〈浮生六記〉》),載TP(《通報》)第58期(1972年),第137—160頁。


關閉