十
2024-10-09 10:43:34
作者: (日)夏目漱石
回去時,我們默默無言地走了一兩百米。這時,先生突然開口說道:「我幹了件傻事。我一氣之下跑出來,她肯定很擔心吧。仔細一想,女人真是可憐。比如說我的妻子,除了我之外,就沒人可以依靠了。」
說到這裡,先生稍微停頓了一下,隨即又接著往下說,似乎並沒有期待我的回答。
「我這麼說,好像我這個當丈夫的心裡有多踏實似的,實在有點滑稽。喂,在你看來,我是什麼樣的?是堅強的人,還是懦弱的人?」
本書首發𝑏𝑎𝑛𝑥𝑖𝑎𝑏𝑎.𝑐𝑜𝑚,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
「像是介於兩者之間吧。」我回答道。先生對這個回答似乎感到有些意外。他又閉上嘴巴,默默地往前走。
先生回家會經過我的住處。走到附近路口時,我覺得這樣分開有點過意不去,於是就說:「我順便陪您走回家吧。」先生卻立刻伸手攔住我。
「已經很晚了,你快點回去吧。我也得趕緊回去,為了我的妻子。」
先生最後加的這句「為了我的妻子」,莫名地使我內心感到溫暖。因為這句話,我回到住處後才得以安然入睡。後來過了很久,我都沒有忘記「為了我的妻子」這句話。
因為這句話,我也知道了先生和夫人之間的爭吵並非什麼大事。後來我經常上門,也能大致推測出,這種事情很少發生。而且,有一次先生甚至還把這樣的感想說給我聽。
「在這個世上,我只有過一個女人。除了我的妻子以外,其他女人都無法令我心動。而妻子也視我為天下唯一的男人。從這個意義上來說,我們倆應該是天生最幸福的一對。」
如今,我已經忘記當時為什麼會說起這事了,所以也說不清楚先生為什麼要這樣向我坦白。但我至今還記得先生那認真的表情和低沉的語調。當時,在我耳邊產生異樣迴響的,是最後那句「應該是天生最幸福的一對」——先生為什麼不肯定地說「是」,而說「應該是」呢?我對這點感到十分疑惑。尤其令我不解的是,先生在這裡還特別加重了語氣。這難免讓我懷疑:先生是真的幸福,還是本來「應該幸福」而實際上卻並沒有那麼幸福呢?當然,這種懷疑只是瞬間的一個閃念,很快就被我拋到腦後去了。
過了不久,我去拜訪先生時,不巧他沒在家,於是我就有了和夫人面對面說話的機會。當天,先生是去新橋為一個準備從橫濱乘船出國的朋友送行。那時有這麼個習慣,在橫濱乘船的人都會坐早上八點半的火車離開新橋。我因為要向先生請教某本書上的問題,所以事先跟先生約好了九點鐘上門拜訪。而先生去新橋則是臨時決定的——因為昨天那個朋友特意來辭別,從禮節上來說應該去新橋為他送行才對。先生臨出門時留下話,說很快就回來,讓我在家等著。於是我就走進客廳,一邊等先生,一邊和夫人聊了起來。