三五可憐的莫利斯
2024-10-13 05:45:50
作者: (法)奧諾雷·德·巴爾扎克
奧諾麗納把信揣在懷裡,瞧著我的舅舅,說道:
「先生,謝謝你。既然伯爵允許我留在這兒,我就……」
「啊!」
我這麼叫了一聲,舅舅馬上很不放心的把我瞪了一眼,伯爵夫人也狡獪的對我瞟了一眼,使我明白了她的用意。她要知道我到底是不是一個虛偽的人,一個捕鳥的人,而我好不傷心的發覺,那一聲驚嘆居然把她騙過了;因為那是女人最熟悉的心靈的呼聲。
「啊!莫利斯,」她和我說,「你,你是懂得愛的!」
我眼睛裡閃出來的光等於另外一句答覆,把伯爵夫人心中的疑慮一掃而空,倘若她還存著疑慮的話。因此伯爵是把我利用到最後一刻的。奧諾麗納又拿出信來預備念完,舅舅對我作了個暗示,我便站起身來。他和我說:「咱們別打攪太太了。」
「你就走了嗎,莫利斯?」她說著並沒抬起頭來。
她一邊看信一邊起身送我們,到了小樓門口,抓著我的手很親熱的握著,說道:
「以後咱們照常見面……」
「不!」我拼命握著她的手,使她痛得叫起來。「你是愛你的丈夫的!明兒我走了。」
本書首發𝒃𝒂𝒏𝒙𝒊𝒂𝒃𝒂.𝒄𝒐𝒎,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
說完,我急急忙忙丟下舅舅走了。她問舅舅:「他怎麼啦,你的外甥?」
好心的神甫為了配合我的角色,拿手指著他的頭和心,仿佛說:「太太,請你原諒,他是個瘋子!」而因為我舅舅心裡真是這樣想,所以他的表情更真切。
六天以後,我帶著副領事的委任狀動身往西班牙,任所是一個商業繁盛的大都市,使我短時期內就把領事的一行學會了,而我的野心也限於這方面了。
安頓停當以後,我接到伯爵一封信:——