戲子由[1]
2024-10-09 07:11:41
作者: 李白 杜甫等
宛丘先生長如丘[2],宛丘學舍小如舟。常時低頭誦經史,忽然欠伸屋打頭。斜風吹帷雨注面,先生不愧旁人羞。任從飽死笑方朔[3],肯為雨立求秦優[4]?眼前勃谿何足道[5]?處置六鑿須天游[6]。讀書萬卷不讀律[7],致君堯舜知無術[8]。勸農冠蓋鬧如雲[9],送老齏鹽甘似蜜[10]。門前萬事不掛眼,頭雖長低氣不屈。餘杭別駕無功勞[11],畫堂五丈容旂旄[12]。重樓跨空雨聲遠,屋多人少風騷騷。平生所慚今不恥,坐對疲氓更鞭棰[13]。道逢陽虎呼與言,心知其非口諾唯[14]。居高志下真何益,氣節消縮今無幾。文章小技安足程[15],先生別駕舊齊名。如今衰老俱無用[16],付與時人分重輕[17]。
[注釋]
[1]子由:蘇軾弟蘇轍,字子由,本篇作於熙寧四年(1071)十二月,時蘇軾任杭州通判,蘇轍為陳州州學教授。
[2]宛丘:即陳州,今河南淮陽。因蘇轍任陳州的學官,故戲稱他是「宛丘先生」。丘:山丘。長如丘:意謂身材長大如山。
[3]方朔:東方朔,漢武帝侍從之臣。《漢書》本傳載,他曾對武帝說自己身長九尺余,侏儒僅長三尺余,可是所得俸祿卻相同,故而「侏儒飽欲死,臣朔飢欲死」。這裡以「飽欲死」的侏儒比喻當時得寵的幸臣,以東方朔比蘇轍。
[4]秦優:秦朝的優旃(zhān沾),是個矮小的伶官。《史記·滑稽列傳》載,有一次,秦始皇設宴,優旃憐憫殿前站班的衛士被雨淋,便大呼:「汝雖長,何益?幸雨立;我雖短也,幸休居。」秦始皇聽了,便讓衛士減半值班,輪番休息。
[5]勃谿:爭鬥,爭吵。
[6]六鑿:指喜、怒、哀、樂、愛、惡之情。天游:謂心靈與天相通,精神與自然共游。《莊子·外物》:「室無空虛,則婦姑勃谿。心無天游,則六鑿相攘。」
[7]律:律令,律法。
[8]術:治國之術。當時王安石等變法派罷詩賦取士,選士任官都要試律令。這二句對此予以諷刺。
[9]勸農冠蓋:熙寧二年(1069),朝廷派遣官員到各路督察農田、水利、賦稅、勞役,這裡指朝廷派下去「勸農」的官員。冠蓋,官宦的冠服和車蓋,代指官員。
[10]送老:養老。齏(jī基)鹽:鹹菜。這裡借指極清苦的生活。韓愈《送窮文》:「太學四年,朝齏暮鹽。」
[11]餘杭:杭州。別駕:漢代官名,刺史的副手。餘杭別駕,蘇軾自指,他當時任杭州通判,職務相當於別駕。
[12]旂旄(qí máo旗毛):旗幟。
[13]疲氓:飢貧的百姓。鞭棰(chuí垂):鞭打。周紫芝《烏台詩案》說:「是時多徒配犯鹽之人,例皆飢貧,言鞭棰此等貧民,平生所慚,今不復恥矣。以譏諷朝廷鹽法太急也。」
[14]陽虎:陽貨,春秋後期魯國季孫氏家臣,專擅魯國國政。他要孔子出仕,孔子鄙視他,就敷衍說:「諾,吾將仕矣。」事見《論語·陽貨》。
[15]文章小技:語出杜甫《貽華陽柳少府》詩:「文章一小技,於道未為尊。」程:計量,計算。安足程:猶言算不了什麼。
[16]衰老:時作者36歲,子由33歲,正當壯年。說衰老無用是憤激牢騷語。
[17]分重輕:評定高下。
[點評]
這首詩以遊戲之筆和詼諧語氣,稱讚弟弟子由在險惡環境和清貧生活中表現了儒者的高尚氣節,卻說自己居高志下、氣節消縮、擾民唯諾。在自嘲中寄寓牢騷憤懣,對新法弊端作了多方面的諷刺和抨擊。作者反對新法,不無偏頗之處,卻是從同情人民的立場出發的。如詩中指責新法強化鹽禁,法網繁苛,造成許多貧民因販私鹽而獲罪,是符合歷史事實的。作者在對照的描寫中,突出了他們兄弟倆光明磊落的形象。全篇包含了豐富的政治、思想內容。後來,此詩被新黨中的奸惡小人當作蘇軾訕謗朝政的罪證之一。這也反映了此詩諷刺的尖刻。
這首詩刻畫子由形象生動、風趣、傳神,揭示自己矛盾複雜的心理尖銳、深刻、細膩,在章法結構和用典、對照、諷刺筆法的運用方面亦有獨到之處。清代汪師韓《蘇詩選評箋釋》卷一對此詩以對比反襯手法刻畫人物的藝術表現特點作了較精細的評析,他說:「前後平列兩段,末以四句作結。宛丘低頭讀書而有昂藏磊落之氣,別駕畫堂高處而有氣節消縮之嫌。其所齊名並驅者,獨文章耳。而文章固無用也。中間以『畫堂五丈容旂旄』對『宛丘學舍小如舟』;以『重樓跨空雨聲遠』對『斜風吹帷雨注面』;以『平生所慚今不恥』對『先生不愧旁人羞』;以『坐對疲氓更鞭棰』對『門前萬事不掛眼』;以『居高志下真何益』對『頭雖長低氣不屈』,故作喧寂相反之勢,不獨氣節消縮者雖雲自適,即安坐誦讀者豈雲得時?文則跌宕昭彰,情則欷歔悒鬱。」趙克宜《角山樓蘇詩評註匯鈔》附錄卷中評「重樓跨空雨聲遠」二句「寫境最真」,高步瀛《唐宋詩舉要》卷三評「心知其非口諾唯」句「形容刻苦」,都有見地。
青裙縞袂於潛女[1],兩足如霜不穿屨。
老濞宮妝傳父祖[4],至今遺民悲故主[5]。
苕溪楊柳初飛絮[6],照溪畫眉渡溪去。
逢郎樵歸相媚嫵,不信姬姜有齊魯[7]。
[注釋]
[1]縞:白色織品。袂:袖子,這裡指衣服。於(wū烏)潛:舊縣名,在杭州西,今已併入浙江臨安市。
[3]障前:遮住前額。走風雨:在風雨中迅速來去。
[4]老濞(bì鼻):漢初的吳王劉濞,這裡借指五代的吳越王。
[5]故主:指吳越王。
[6]苕溪:源出天目山,分東苕溪和西苕溪,流至吳興(今浙江湖州市)後匯合名霅溪。東苕溪流經舊於潛縣境。
[7]姬姜有齊魯:周初封太公姜尚於齊,周公(姬旦)之子伯禽於魯。姬、姜二姓是齊、魯兩國的貴族,婦女以豪華美貌著稱,故用姬、姜代指貴族婦女。
[點評]
熙寧六年(1073)三月,蘇軾巡視杭州屬縣於潛,作此詩。詩中描寫於潛農女健美的形象,讚賞他們夫婦相諧之樂,以及她們在山水之間從事勞動自由自在的風尚。詩人從於潛女衣飾裝束、外貌,寫到她們的行為、神情與內心活動,捕捉住一個個生動的細節場景,把她們刻畫得純樸可愛、栩栩如生,體現出蘇軾真淳的健康的審美趣味,為中國古代詩歌的人物畫廊增添了一個具有獨特光彩的藝術形象。汪師韓《蘇詩選評箋釋》卷二評:「村妝野景,寫出翛然自得,練響選和,可入樂府。」指出此詩有樂府民歌古樸自然的情調和風格。