四州環一島[1]
2024-10-09 07:07:47
作者: 李白 杜甫等
四州環一島,百洞蟠其中[2]。我行西北隅,如度月半弓[3]。登高望中原,但見積水空。此生當安歸?四顧真途窮!眇觀大瀛海[4],坐詠談天翁[5],茫茫太倉中,一米誰雌雄[6]。幽懷忽破散,詠嘯來天風,千山動鱗甲,萬谷酣笙鍾。安知非群仙,鈞天宴未終[7],喜我歸有期,舉酒屬青童[8]。急雨豈無意,催詩走群龍。夢雲忽變色[9],笑電亦改容[10]。應怪東坡老,顏衰語徒工,久矣此妙聲,不聞蓬萊宮。
請記住𝙗𝙖𝙣𝙭𝙞𝙖𝙗𝙖.𝙘𝙤𝙢網站,觀看最快的章節更新
[注釋]
[1]本詩原題為《行瓊儋間,肩輿坐睡,夢中得句云:「千山動鱗甲,萬谷酣笙鍾。」覺而遇清風急雨,戲作此數句》。四州:指瓊州、崖州、儋州、萬安州。
[2]百洞:海南島中央的五指山,洞穴盤結。
[3]「我行」二句:作者從瓊州往西折南到儋州,猶如走過月牙形的路線。
[4]眇觀:遠觀。大瀛海:圍繞九州的大海。
[5]談天翁:鄒衍,戰國時齊人。他善談宇宙天體,齊人稱他「談天衍」。事見《史記·孟子荀卿列傳》。
[6]「茫茫」二句:典出《莊子·秋水》:「計中國之在海內,不似稊米之在太倉乎!」太倉,古代京城的穀倉。
[7]鈞天宴:神仙舉行的宴會。鈞天,天之中央。
[8]青童:青童君,神仙名。
[9]夢云:語出宋玉《高唐賦》,以狀雲之如夢。
[10]笑電:語出東方朔《神異經》,以狀電之如笑。
[點評]
紹聖四年(1097)六月,蘇軾渡海後從瓊州到儋州途中作。在被貶到天涯海角、可謂窮途末路之際,詩人仍壯觀大海,嘯詠天風,借急雨催詩,並相信自己歸家有期,顯示出樂觀曠達、自信自賞的精神狀態。全篇想像瑰麗,氣魄雄偉,頓挫跌宕,一氣呵成,奇趣橫生,展現了壯美的海南風光。「千山」「萬谷」比喻奇特,令人耳目聳動,是詩中的奇警之句。清代吳仰賢《小瓠庵詩話》卷二指出:「上句從杜詩『石鯨鱗甲動秋風』句化出,下句從杜詩『萬壑樹聲滿』及『疏鬆夾水奏笙簧』句化出。一入錘爐,便異樣精彩。」詩的前半篇寫實境,極其沉鬱;後半篇運幻想,極其酣暢。全篇緊扣詩題,章法嚴謹,層次分明,又前後勾連,頓挫烘托。結尾「妙聲」雙關,既指因風聲而聯想之鈞天廣樂,又暗指自己的詩篇,自我讚賞,豪氣兀傲。前人對此詩評價很高。紀昀說:「以杳冥詭異之詞,抒雄闊奇偉之氣,而不露圭角,不使粗豪,故為上乘。」(《紀評蘇詩》卷四一)此詩堪稱東坡五言古詩的壓卷之作。