首頁> 其他類型> 霧都孤兒> 第四十二章

第四十二章

2024-10-04 16:14:16 作者: (英)查爾斯·狄更斯 著;黃水乞 譯

  就在南希哄賽克斯先生入睡之後,肩負著自願承擔的使命,匆匆地趕去與羅斯·梅利會面的那個晚上,有兩個人經由大北路向倫敦進發。本故事對他們給予一定的關注是得當的。

  

  他們是一男一女,前者屬於四肢細長、雙膝外翻、腳步蹣跚、骨瘦如柴的那類人,其年齡很難確定,那個女人很年輕,但體格強壯,她也需要這樣的體格來承受背在背上大包裹的重負。他們穿過了海格特拱門時,走在前面的旅行者不耐煩地對他的同伴喊道:

  「快,你不能快點嗎?你真是個懶骨頭,夏洛特。」這男的是諾亞·克萊波爾。

  「這包袱太沉啦,真的。」那個女子趕上來,幾乎累得上氣不接下氣地說道。

  當諾亞的紅鼻子因生氣而變得更紅的時候,那個女子二話沒說,拖著沉重的腳步在他身邊繼續朝前走。

  「諾亞,你打算在哪兒停下來過夜?」他們又走了幾百碼之後,她問道。

  「如果我們在倫敦城外的第一家客棧落腳,結果讓跟在我們身後的索爾貝里追上來,用手銬把我們銬起來,裝上馬車,把我們抓回去,那就完蛋了,是吧?」克萊波爾先生以嘲弄的口吻說道,「不!我將繼續往前走,在最狹窄的街道里消失得無影無蹤,在我們走到我所見到的最偏僻的客棧之前不能停下來。」

  他終於在一家外觀比他見過的任何一家都更為簡陋、更加骯髒的客棧前面停下來。他穿過馬路,從對面的人行道上對它審視了一番之後,才愉快地宣布他打算在這兒投宿。

  「這是三瘸子客棧嗎?」諾亞問道。

  「它正是本客棧的店名。」猶太人回答道。

  「在我們從鄉下進城的路上,我們遇到的一位先生推薦我們上這兒住宿。」諾亞以肘部輕推著夏洛特說道,「我們晚上要在這兒過夜。」

  巴尼遵照他的要求,把他們帶進一間密室,將所點的食物放在他們面前。而後,他告訴這兩位旅客晚上可以在這裡住宿,然後離去,讓這可愛的一對吃點心、喝飲料。

  這時,在夜間出來活動的費金走進了吧檯,查問他一些小徒弟的情況。

  「噓!」巴尼說道,「隔壁有客人。」

  「客人?」老猶太小聲重複道。

  「是啊!而且是些古怪的傢伙,」巴尼補充道,「從鄉下來的,卻有點像是搞你這一行的,要不然就是我弄錯了。」

  費金聽到這條消息似乎很感興趣。他站到一張凳子上,將眼睛湊近玻璃,耳朵向著隔板聚精會神地傾聽,臉上露出微妙的、急切的神色,很像一個老妖魔。

  「因此,我打算成為一名紳士,」克萊波爾先生伸開雙腿,繼續說道,費金來得太晚了,說話的開頭沒有聽到,「再也見不到那些破棺材了,夏洛特,我將過上紳士的生活。假如你願意的話,你可以成為一名貴婦。」

  「我太願意了,親愛的,」夏洛特回答道,「可是,不能天天把錢櫃倒空,也不能在倒空之後天天將追上來的人甩掉呀!」

  「好,行啦,你別太多情了,免得我對你生氣。」諾亞一本正經地說道,「我想當一夥賊幫的頭子,要是我們能夠跟一個這樣的人拉上關係,我看就是付出你擁有的那二十英鎊,也是划算的——尤其是我們自己不太曉得如何處理掉這筆錢。」

  克萊波爾先生發表了這一看法之後,正想再呷一口,這時門突然開了,一位陌生人的出現打斷了他的思路。

  這位陌生人就是費金先生。他看上去非常和藹可親,邊往前走邊深深地鞠了一躬,在最挨近他們的桌子旁邊坐了下來,向齜牙咧嘴的巴尼要了一些飲料。

  「一個晴朗的夜晚,」費金搓著手說道,「我想,你們是從鄉下來的吧,先生?」

  「你這人真是好眼力。」諾亞說道,「哈!哈!你聽聽他怎麼說的吧,夏洛特!」

  「親愛的!」費金說道,「一個人要想經常有好酒喝的話,他需要經常倒空錢櫃或口袋或女人的手提網兜或住宅或郵車或銀行。」

  克萊波爾先生一聽到自己的談話被引用,就往椅背上一靠,眼睛看看猶太人,又看看夏洛特,臉色慘白,驚慌失措。

  「錢不是我偷的,」諾亞結結巴巴地說道,「這都是她乾的。這下子你要受到懲罰了,夏洛特,你知道你要受到懲罰了。」

  「不管誰會受到懲罰或誰幹的,親愛的!」費金回答道,仍然以鷹一般銳利的目光掃視了那個女人和兩個包袱一眼,「我自己也是幹這一行的。我希望你們也來入伙。」

  「干哪一行?」克萊波爾先生有點回過神來,問道。

  「幹這行買賣。」費金回答道,「客棧里的人也是幹這一行的。你找對人了,而且安全得不能再安全了。整個倫敦再也沒有一個比三瘸子客棧更安全的地方了。」

  「我還可以告訴你,」費金向夏洛特友好地頻頻點頭和悄聲鼓勵幾句,使這個女人消除了疑慮之後,繼續對諾亞說道,「我有一位朋友,我想他能夠滿足你的迫切願望,把你送上正道。」

  「他幹的那個行當是賺錢的買賣嗎?這是問題的關鍵!」諾亞眨著他的一隻小眼睛回答道。

  「頂尖的行當,雇用了一大幫人手,在同行中有著最好的朋友。」

  「我什麼時候才可以跟他見面?」諾亞疑惑地問道。

  「明天上午。就在這兒。」

  「不過你得知道,」諾亞毫不含糊,「夏洛特是賊能幹的,所以我希望只做一點非常輕省的活兒。」

  「做點兒小小的、有趣的工作,是不?」費金逗引著他。

  「對,就是這樣,」諾亞道,「你看眼下幹什麼對我最適合?」

  「盯梢如何,親愛的?」老猶太說,「我的朋友正需要這樣一個精明能幹的人。」

  「我倒願意試一把,不過這種事本身賺不到錢,你也是知道的。」諾亞慢悠悠地說。

  「這倒也是,恐怕確實賺不到錢。」老猶太裝作反覆思量的樣子。

  「那麼,你的看法呢?」諾亞焦急地看著他問道,「偷偷摸摸的行當中的某種活兒,既非常穩妥,又不怎麼會比待在家裡危險。」

  「有啊!」費金將一隻手擱在諾亞膝上說道,「洗錢[15]。」

  「那是什麼玩意兒?」克萊波爾先生問道。

  「洗錢嘛,親愛的,」費金說道,「就是在母親們以六便士、一先令等零錢叫她們的孩子出來購物時把他們的錢奪走——因為孩子們常常把錢捏在手裡——然後將他們推到路邊的下水道里,再慢慢地走開。」

  「哈!哈!」克萊波爾先生大笑不已,欣喜若狂地踢起雙腿,「天哪,正是這種活兒!」

  「好啦,就這麼著吧!」諾亞從興奮中恢復過來時說道,這時,夏洛特已經放好包裹回來了,「我們明天什麼時候見面?」

  「十點行嗎?」當克萊波爾先生點頭同意之後,費金又補充問道,「我該告訴我的好朋友你叫什麼名字?」

  「博爾特先生,」諾亞回答道,他早已做好了應急的準備,「莫里斯·博爾特先生。這位是博爾特太太。」

  費金先生又再三地道別並表達了良好的祝願,這才動身離去。諾亞·克萊波爾要他太太聽著,開始把他已經做出的有關安排告訴她,擺出了一副不僅是男子漢大丈夫,而且也是一名紳士的那種傲氣十足和狂妄自大的神態。這名紳士充分地意識到在倫敦及其周圍洗錢的特殊任命是多麼威嚴。


關閉