第二章
2024-10-04 07:30:35
作者: 尼爾森·德米勒著;鍾鷹翔譯
酒吧敞開的雙層門,走進來一位衣著光鮮的男士。我知道,他就是那個卡洛斯。他很英俊,大約年近四十歲。他一頭濃密的棕色頭髮,打理得很好,皮膚顯得有些蒼白。他穿著筆挺的米色亞麻長褲、「古馳」牌的樂福鞋,上身則穿著一件看起來很貴的馬球衫——那衣服的顏色,就和我酒瓶里這塊青檸差不多。看著他,我不禁想到了這樣的畫面:今天早上,卡洛斯躑躅在配有空調的房間裡的步入式衣櫃前,反覆試著要搭配出能夠融入基韋斯特本地氛圍的衣裝打扮。看來,不幸得很,他的穿著在基韋斯特並不接地氣。不過還好,這裡沒有對他人評頭論足的習慣。相反,幾個同性戀酒客望向卡洛斯的時候,顯得興奮異常。
為了這次會面,我也留心了一下衣著:我特意套上乾淨的牛仔褲,腳下也從人字拖變成了船用鞋。我還穿了一件某設計師專門設計的品牌T恤衫,胸前甚至特別註明「設計師專屬T恤衫」。
我知道,卡洛斯絕對不是在翻看本地黃頁的時候才找到我這個人的,他肯定對我的情況略知一二。當然,他也可以根據他獲知的我的情況得出結論:丹尼爾·格拉漢姆·麥克米克很有可能會心甘情願地為他效勞。嗯,也許我確實樂意有生意可做,但是,半夜奔往古巴這樣的生意,我可真不會幹。
卡洛斯發現我就在吧檯旁邊,於是走了過來。他向我伸出手,「我就是卡洛斯。」
「我是麥克。」我倆握手打招呼。
「你肯見我,我很感謝。」
我肯見他,他很感謝,說這種話的人,基本都是推銷員。當然,沒準兒卡洛斯待人確實如此紳士有禮。他應該屬於移民第三代,而且已經不帶古巴口音。但是,這種人的英語都規矩得有點過分,遣詞造句也有些怪異。只要聽一下,就知道他們其實能夠駕馭兩門語言。而且,他們中不少人還在使用帶有西班牙語色彩的名字,比如,眼前的卡洛斯叫卡洛斯,而不是叫「卡爾」。
我問他:「你喝點什麼?」
請記住𝖻𝖺𝗇𝗑𝗂𝖺𝖻𝖺.𝖼𝗈𝗆網站,觀看最快的章節更新
他看了看我那瓶科羅娜,「和你一樣。」
我叫來安珀,點了兩份科羅娜啤酒。
安珀把卡洛斯上下打量了一番,她好像很喜歡這個男人。這一點,卡洛斯卻沒有發現。他的目光在酒吧中掃來掃去,不知道在觀察什麼。其實,我本想和他在船上碰頭。不過,冥冥中我覺得:這次會面最好還是安排在公眾場合。對於我在這個酒吧會面的提議,卡洛斯並未表示異議——這次談判,也就有了一個好的開始。對了,來酒吧談事情,也許他還可以負責埋單。
安珀為卡洛斯送上了一瓶科羅娜,外帶一份青檸加一個微笑。至於我的那瓶,她是從吧檯那頭直接推過來的。
叮噹一聲,我倆手中的酒瓶碰在了一起。卡洛斯表示:「乾杯!」
我發現,他的腕錶是勞力士。「你以前來過基韋斯特嗎?」我問。
「沒來過。」
「你這次怎麼過來的?」
「開車。」
從邁阿密到基韋斯特需要四小時車程,途經美國一號公路——在基韋斯特,這條路又被稱作「跨海之路」。它串起的島鏈延綿了近百英里。跨過一座又一座大橋,公路才來到基韋斯特島。這裡是島鏈的末端,和古巴的直線距離只有九十英里。有人評價說:這一段公路風景好極了,堪稱全美之最。也有人覺得這一路走來驚險無比,如果再來基韋斯特,他們寧願搭飛機或者坐船。還有些人乾脆表示再也不會來了。他們不來,島上那些有固定工作的人照樣可以安然地活下去,可是,大陸來的遊客可決定了我的生計。驅車四小時來和我會面的這位卡洛斯,就是可以決定我生計的遊客。「有什麼可以效勞的?」我問他。
「我想租你的船去一趟古巴。」
我沒吭聲。
「我要去參加一個釣魚比賽,從這裡到哈瓦那,幾周內出發。」
「這個比賽,古巴海軍知道麼?」
卡洛斯笑了。「肯定是官方認可的賽事。Pescando Por la Paz,你沒聽說過麼?」他提醒我,「美古關係正趨於正常化,古巴和美國正在破冰。」
「嗯。」我知道那個比賽。它在兩種語言中的稱呼,Pescando Por la Paz和Fishing for Peace,(譯者註:Pescando Por la Paz為西班牙語,兩句都意為「為和平而釣」。)我都聽說過。不過,我從未與這個比賽沾邊。20世紀90年代,也就是我還未曾來到基韋斯特的那個時候,這裡也會定期舉辦一些往返於美、古兩國之間的釣魚和航海比賽。有著七十年歷史的「海明威釣魚大賽」就是其中的一項,此項賽事曾被喬治二世(美國總統喬治·沃克·布希)叫停,如今又已經重新舉行。畢竟,古巴和美國正在破冰。基韋斯特的招商辦公室甚至為此想出一條全新的旅遊推廣宣傳口號:「一次旅行,兩個國家!」口號聽上去不錯,只是這種旅遊規劃並沒有真正付諸實施。
卡洛斯又問:「這單生意,你有興趣嗎?」
我接連喝了好幾口酒。嗯,這一趟應該不至於犯法。卡洛斯又不是讓我把「緬因」號開進哈瓦那港口,然後炸沉在那裡,也沒要我去解救什麼持不同政見者之類的人物。
我也問了卡洛斯一些問題,比如「你是誰」之類的。這些問題看來並沒有什麼意義,但通過答案能發現對方的興趣,而興趣可以是討價還價的突破口。「一天按八小時算,每天收費一千二百美元;此外發生的費用,如比賽的費用,要視情況而定。」我開始報價。
卡洛斯點了點頭,「這次比賽為期十天。這周六,也就是24號出發。下下周星期一回程,那天正好是11月2號,死人節。」
「什麼節?」
「就是美國人說的萬靈節。」
「哦,萬靈節聽上去沒那麼嚇人。」海釣比賽通常只會持續四到六天。不過,卡洛斯作出了解釋:「參賽船隊要在哈瓦那逗留一夜,算是友好訪問。然後才去東面的卡約吉列爾莫參加比賽,路上的航程又需要一天。
對了,你知道那個地方嗎?」
「不知道。」
「歐內斯托最喜歡到那兒去出海釣魚。」卡洛斯一笑,「我說的是歐內斯托·海明威,不是埃內斯托·切·格瓦拉。」
嗯,這肯定是個老派的古巴笑話。
卡洛斯繼續介紹:「海明威的名著《島在灣流中》就以那個地方作為背景。那本書你讀過吧?」
「讀過。」
「看來你還是知道的嘛。那附近是全球最適合遠海巡釣的地點之一。」
他居然知道「遠海」是什麼意思,我有點吃驚。看來,價錢還能繼續往上漲。
「我們這次比賽的是垂釣旗魚類,就是旗魚、劍魚和馬林魚之類的。去這一趟,你有空嗎?」
「可能吧。這一趟要花不少柴油。價格的話,起碼三千塊一天。」
嗯,卡洛斯好像正在心裡打著算盤。如果他的數學很好,肯定能算出這一趟的總價是三萬。三萬美元,夠我辦好許多事情了。一般而言我不會坐地起價,但是,我還是告訴卡洛斯:「以『緬因'號的空間,四個人入住還算比較舒服。五個特別親密的朋友擠上一擠,也能待得下去。我和我的大副會把自己的床位騰出來。漁具、油料、魚餌之類的東西都要另算。魚釣上來之後必須馬上放掉,我沒有保存大魚的冰。吃的喝的由你提供。你的相關執照還有古巴方面的許可證都必須給我看一看。」我提醒說,「在佛羅里達租船釣魚不用繳納消費稅。所以,三萬塊錢就是這次海釣的全部費用。不過,大副的小費還得另給,就按百分之十計算吧。至於本人,就不另外收費了。」對了,我還告訴他,「為了你這一趟,我必須取消好些預約了的訂單呢。」
「我看過你的網站,那段是時間只有一起預約。」「是嗎?那我需要及時更新一下信息了。反正,這一趟的價錢就是三萬。」
「你開的價有點高,麥克米克先生。」
「還是叫我船長吧。」
「船長,」卡洛斯四下張望,「我們找張桌子坐下來慢慢談。」
「為什麼?」
「有些細節上的事情,需要和你好好說一下。」
哎呀,這就可怕了。「你看,卡洛斯,我是租船作海釣用的,釣魚,觀光,有時候也承辦海上派對。當然,參加釣魚比賽沒問題,哪怕是在古巴。但是,其他事情我可幹不了。你明白我的意思嗎?」
卡洛斯沒有說話。但是,沉默說明了一切。
「你有生意能想到我,我還是謝謝你。」我向安珀示意,叫她把帳單遞給卡洛斯。同時,我請卡洛斯小心開車並祝他返程順利。
他突然開口:「兩百萬,干不干?」
「不好意思,你說什麼?」
「你懂的。」
我轉向安珀,說:「帳單待會再結。」又轉向卡洛斯,「朋友,咱們去找個座,好好聊聊。」