10
2024-10-02 03:08:01
作者: 簡·奧斯汀
伊莉莎白很高興,因為她立刻收到了舅媽的回信。她一接到信,就獨自一人跑到那片小樹林裡,找了條長凳坐下來,準備好好讀個痛快。從信的篇幅來看,舅媽應該沒有拒絕她的請求。
我親愛的外甥女:
我剛收到你的來信,便決定用一上午的時間給你回信,因為我覺得三言兩語恐怕很難跟你把話說清楚。我得承認,你提出的請求使我感到詫異,因為我萬萬沒想到,問出這句話的人竟然是你。請不要以為我在生你的氣,我只是覺得,你完全沒有必要再向我們進行求證。如果你一定裝作聽不懂的話,那就只能請你原諒我失禮了。你舅舅也跟我一樣詫異,我們都認為達西這樣做,無外乎是因為你。如果你當真毫不知情,那我就說得再明白一些。在我回到朗伯恩的那天,有一位意想不到的客人前來拜訪你的舅舅,那位客人就是達西先生。他們在屋裡待了好幾個鐘頭,等我回來的時候,他們已經談完了。我當時也很好奇,但是不像你現在這樣急不可待。他找到了威克姆和你妹妹的下落,於是特地趕來告訴加德納先生。他說,他已經見過他們,而且跟他們說過話了——他見了好幾次威克姆,但莉迪亞只見過一次。據我推測,我們離開德比郡的第二天,達西就趕到了倫敦,開始打聽他們的下落。他說,事情落到今天這個地步,都是他的過錯,沒有及時揭露威克姆的不端之舉,否則,就不會有哪位正經的姑娘相信他,甚至愛上他了。他坦然將這一切歸咎於自己的傲慢,認為威克姆的品格早晚會讓人看穿,因此不必親自檢舉,免得損害自己的形象。於是,他認為自己有必要挺身而出,並設法彌補他曾經犯下的過錯。他承認,這就是他干預這件事的動機。要我說,即使他真的別有用心,他的行為也無可指摘。達西在城裡待了好幾天才找到他們,不過他有線索可循,我們沒有一點兒頭緒。估計是因為有這點兒把握,所以他才決定跟我們進城找人。好像還有一位楊吉太太,她早先做過達西小姐的家庭教師,後來因為犯了什麼過錯被解僱了,具體原因達西先生沒有說明。她在愛德華街弄了一幢大房子,靠出租房間維持生活。達西知道這位楊吉太太跟威克姆關係密切,於是一進城,便上她那兒去打探消息了,可達西花了兩三天時間,才得到他想要的情報。我想,如果不用大筆的錢賄賂她,她是不會輕易背叛別人的信任的,因為她確確實實知道那位朋友的下落。威克姆剛到倫敦時,找的第一個人就是楊吉太太,如果她能夠收留他們,估計他們早就在那兒住下了。達西先生終於打聽到他們在某街的住址,於是他先找到了威克姆,然後堅持要見莉迪亞一面。據達西所說,他見到莉迪亞的第一句便是勸她改邪歸正,等親友們願意接納她了,就趕緊回家去,還說他會一直幫忙到底。可後來,他發現莉迪亞執迷不悟,說什麼都不願回家去。她不需要達西的幫助,也不把親友們放在心上,而且無論如何也不肯丟下威克姆。她堅信,威克姆會娶她回家,至於什麼時候,她一點兒也不在乎。達西第一次與威克姆交談,就發覺他並沒有結婚的打算,可他見莉迪亞如此堅決,也只好儘快促成這一樁婚姻。威克姆已經親口承認,他當初離開民兵團是因為欠了很大一筆錢,而他自己又無力償還。至於莉迪亞與他私奔一事,他竟然把責任都推到了她身上,還說是因為她腦子不好使。威克姆說,他不久就會離開部隊,至於今後該幹什麼卻沒有一點兒頭緒。他得找個地方去,但是又不知道去哪裡好。他只知道自己剩下的錢不多了。達西先生問他為什麼沒有立刻與你妹妹結婚,雖然班納特先生不算大富大貴之人,但好歹也能稍微幫襯一下。等他們結了婚,情況肯定會有所改善。可是達西發現,威克姆在回答這些話時,仍在想如何去攀另一門親事,好讓自己踏踏實實地賺上一筆錢。對他來說,與莉迪亞成婚或許是目前最好的選擇,至少可以解他的燃眉之急。他們見了好幾次面,畢竟涉及錢財的問題,最好可以當面討論。威克姆當然漫天要價,好在最後定了一個合理的數字。他們把所有事情談妥後,達西先生才把這件事告訴你舅舅,於是在我回家的前一天晚上,他第一次造訪天恩寺街。當時,加德納先生並不在家。他打聽到你父親也住在這裡,但是第二天早上就要離開。他以為你父親不像你舅舅那樣好說話,於是決定等他走了以後,再來天恩寺街進行拜訪。他當時沒有留下姓名,直到第二天,我們也只知道有位先生來這裡找過他。星期六他又來了一趟。那天你父親已經走了,只有你舅舅在家,正如我剛才所說,他們兩人在一起談了許久。他們星期天又見了一面,當時我也看到了他。這件事直到周一才談妥。一談妥之後,他們就立刻寄了一封快信回朗伯恩。我們這位貴客實在是太固執了。我想了想,麗茲,如果非要說他有什麼不足的話,那就只能說他是個固執己見的人了。不同的人在不同的時期說他有不同的缺點,但實際上,固執才是他真正的缺點,每件事他都必須親力親為。其實,你舅舅也願意一手操辦莉迪亞的婚事(這麼說不是為了圖你感激,所以不必再提起此事)。他們為這件事爭執了好久,然而這兩位當事人——無論是威克姆,還是莉迪亞——都不值得他們付出這麼多心血。你舅舅實在拗不過他,只得聽從他的安排,結果非但不能為自己的外甥女效力,還要以無勞居功,這實在有違他的初衷。我相信,你今天早上的來信一定會讓他感到欣慰,因為這件事需要有一個交代,別人對達西的誤解將會消除,而達西也將獲得應有的讚美。不過,麗茲,這件事只能讓你一個人知道,或者最多也只能說給簡聽。想必你一定能理解,他們為這對年輕人盡了多大的努力。我相信,達西先生替威克姆償還的債務,肯定遠遠高於一千英鎊,除了莉迪亞名下那一筆錢,他又額外支付給她一千英鎊,另外還給威克姆買了個官職。至於這些錢為什麼只由達西先生一個人出,我已經在上文說明了緣由。他說這件事是他一個人的責任,都怪他當初欠缺考量,過分自恃,以致沒人了解威克姆的真實品格,所以才叫人家上了他花言巧語的當。這番話或許有幾分道理,不過,這與他內斂的性格沒有關係,畢竟自持又不是一件壞事。你應該是明白的,親愛的麗茲,雖然達西的話說得合情合理,但若不是鑑於他別有苦心,你舅舅是絕對不會輕易依從的。等一切都敲定下來後,達西便回到彭伯利去找他的朋友們了。他們當時還約定好,說等到婚禮那天,他還得再來一趟倫敦,以辦理財產方面的相關手續。我相信,現在已經把一切都告訴你了。你說你聽完會感到驚訝,這很自然,只希望你不要覺得不愉快。莉迪亞住到我們這裡來了,威克姆也經常過來走動,他還是我上次在赫特福德郡時看到的那副樣子。莉迪亞待在這裡的時候,她的種種言行確實讓我有些不滿。我本來不打算告訴你,但星期三接到簡的來信,才知道她在家也是那樣,因此你知道了也不會產生新的痛苦。我曾多次嚴肅地提醒她,說這件事的性質有多麼惡劣,以及她給家人造成了多大的影響。但凡她能聽進去一句話,我就心滿意足了,可誰知道,她完全沒有把我的話放在心上。有好幾次我真的很生氣,但是一想到親愛的伊莉莎白和簡,看在你們的分上,我還是得再容忍她一下。達西先生準時回來了。正如莉迪亞所說,他也參加了婚禮。他第二天跟我們一起吃飯,但星期三或星期四又要離開城裡。親愛的麗茲,如果我借這個機會對你說(我之前一直沒有勇氣),我真的非常喜歡他,你會生我的氣嗎?達西對我們的談吐和態度,無論從哪方面來看,都跟我們在德比郡時一樣討人喜歡。他的眼界和學識,我也十分欣賞。在我看來,他沒有任何缺點,唯一的不足就是他沒有那麼活潑。只要他擇偶慎重一些,娶一位好太太,我相信他的性格也會開朗起來。我覺得,他其實挺狡猾的——到現在都沒有提過你的名字。不過,現在的男人都狡猾。如果我說話太放肆了,請一定要原諒我,至少不要對我過於苛責。請允許我繼續來彭伯利拜訪,我要逛遍莊園的每個角落才會滿意。只要給我配一輛矮矮的四輪馬車,再套上一對漂亮的小馬就行。我不能再寫了。孩子們已經嚷嚷著叫喚我半個鐘頭了。
愛你的舅媽,
M. 加德納
九月六日於天恩寺街
伊莉莎白讀完這封信,確實產生了一種異樣的情緒,但很難判斷她到底是高興多於痛苦,還是痛苦多於高興。她本來就有這種朦朧的感覺,認為是達西先生促成了她妹妹的好事,但又不敢往這方面多想,畢竟他完全沒必要做這些事情。她另一方面又在顧慮,假如他真這樣做了,那她無論如何也報答不了這份恩情。現在可好,這個猜想居然成了毋庸置疑的事實!達西跟著舅舅舅媽到城裡去,不辭勞苦,甚至不顧體面地去尋找那兩個人。他不得不向一個讓他厭惡和鄙夷的女人求情,不得不自降身份去找一個他極力迴避,甚至連名字都不願提起的人。達西要與他見面、要和他說理、要跟他談判,最後還要用錢收買他。他做了這麼多事情,費了這麼多心力,卻只是為了一個他既不在意又無好感的姑娘。這有可能嗎?伊莉莎白在心底默念,達西所做的一切都是為了她。可是,她轉念一想,又立刻打消了這個念頭。即使是她的虛榮心作祟,也不該這般自大,指望他去愛上一個曾經拒絕過他的女人。他本就不願與威克姆有任何聯繫,因為他對這個人的恨已經深入骨髓。可是現在,卻要成為他的姐夫!但凡一個人稍微有點兒自尊,都不可能接受這樣的關係。毫無疑問,達西先生在這件事上相當賣力,伊莉莎白甚至不好意思去想,他究竟出了多少力氣。他早就說過自己這麼做的理由,而且言之成理,確實令人信服。他覺得自己犯了錯誤,這可以理解;他出手很大方,因為他有這個條件。雖然她不願意承認,達西這麼做主要是為了她,但她或許可以相信,達西仍對她余情未了,因此遇到這樣一件與她心境相關的事,他還是願意為她傾盡全力。家裡欠下這麼大一筆人情債卻無以回報,這真讓她感到萬分痛苦。莉迪亞平安歸來,還保全了名聲,這一切都是達西的功勞。唉!她一想到自己曾經對他惡語相向,就由衷地感到愧疚。她為自己感到慚愧,卻為達西感到驕傲,他竟然可以不計前嫌傾力相助,這足以說明他是一個正直善良的人。她把舅媽對達西的讚揚讀了一遍又一遍。雖然誇得還不夠多,但她已經十分滿意了。伊莉莎白髮覺,舅舅舅媽都以為她和達西交往的基礎是深情和信任,因此不免感到有些遺憾,卻也有幾分得意。
這時,突然有人靠近打斷了她的思路,她趕緊從座位上站起來。她正準備從另一條小道出去,卻被威克姆撞了個正著。
「你一個人散步呢,我沒有打擾到你吧,親愛的姐姐?」他說著來到伊莉莎白身邊。
「當然打擾到了,」她笑著說,「但被人打擾也不見得是件壞事。」
「要真是這樣,那我可太過意不去了。我們一直是好朋友,現在就更加親近了。」
「可不是嗎,其他人也出來了嗎?」
「我不知道。班納特太太和莉迪亞坐車到梅利頓去了。親愛的姐姐,我聽舅舅和舅媽說,你已經去參觀過彭伯利了。」
她做了肯定的回答。
「你的眼福真叫我忌妒,可惜我又消受不起。不然,我到紐卡斯爾的時候,也可以順道去拜訪一下。我想,你一定見到那位老管家了吧?可憐的雷諾太太!她以前可喜歡我了,不過,她當然不會在你面前提起我的名字。」
「噢,她提到了。」
「她是怎麼說的?」
「她說你進了部隊之後,情況——似乎不是太好。當然了,具體情況她也不清楚,畢竟那麼遠傳來的話也靠不住。」
「沒錯。」他咬著嘴唇說道。伊莉莎白本以為這樣能堵上他的嘴,沒想到過了一會兒,他又接著說:
「對了,我上個月竟然在城裡碰見了達西。我們擦肩而過好幾次呢。不知道他到城裡有什麼事。」
「或許是為了籌備他跟德·包爾小姐的婚事吧,」伊莉莎白說,「他這個時候進城去,肯定是有什麼特別的事要辦。」
「那還用說。你在蘭普頓見過他嗎?加德納夫婦說你們碰過面。」
「見了,他還把我們介紹給了他妹妹。」
「你喜歡她嗎?」
「非常喜歡。」
「聽說她這一兩年有很大的長進。我上次見她的時候,還是之前那副沒出息的樣子。我很高興你喜歡她,希望她以後越來越好吧。」
「我相信她會的。畢竟,她已經過了那個容易惹禍的年紀。」
「你們有去金普頓村嗎?」
「我不記得了。應該沒去吧。」
「我之所以提到這個地方,是因為我本該在那裡得到第一份牧師俸祿。那可真是個好地方!——牧師住宅也很漂亮!各方面都很適合我。」
「你喜歡講道嗎?」
「我可太喜歡了。我本來就把它當作自己的職責,所以稍微累一點兒也沒關係。雖說一個人不應該後悔,但是——這份工作實在太適合我了。安閒自得,與世無爭,這就是我理想中的生活!可惜一切都過去了。你在肯特郡的時候,有沒有聽達西提起過這件事?」
「我聽人提起過,那人的話也一樣可靠。他說這個位置給你是有條件的,而且必須獲得恩主的同意。」
「你聽說過。嗯,這話有一定道理,但我之前就告訴過你,不知道你還記不記得——」
「我還聽說,你過去有一段時間,並不像現在這樣喜歡布道。你還鄭重其事地說,從今往後絕不接受聖職。於是,雙方達成一致,這件事很快就解決了。」
「你還真聽說過!這話也不是完全沒有依據。你或許還記得,我們第一次談起這件事的時候,我就有提到過——」
這時,他們兩人已經到家門口了。伊莉莎白走得很快,因為想儘快擺脫他。不過,看在妹妹的分上,她又不想惹他生氣,所以只是意味深長地笑了笑,說:
「算了,威克姆先生,你要知道,我們已經是一家人了。過去的事,就讓它過去吧。但願以後,我們可以把心思往一處想。」
她伸出手來,威克姆親熱而殷勤地吻了一下,但他的眼神已經十分慌亂。隨後,他們就回到了屋裡。