八 一匹馬倒下
2024-10-02 02:38:36
作者: (法)維克多·雨果
「愛東餐館要比繃吧達酒家好。」瑟芬嚷道。
「我喜歡繃吧達勝過愛東,」布拉什維爾明確表示,「這裡更氣派些,更有亞洲的情調。瞧樓下的餐廳,牆上鑲了大鏡子。」
「我還是喜歡餐盤裡的東西。」寵姬說道。
布拉什維爾堅持說:「瞧這裡的餐刀。繃吧達酒家餐刀柄是銀的,愛東那裡的餐刀是骨頭的。銀子當然比骨頭貴重嘍。」
本章節來源於𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺
「這話對那些銀下巴的人來說就不對了。」托洛米埃指出。
此刻,他望著從繃吧達窗口看得見的榮軍院圓頂。
大家沉默了片刻。
「托洛米埃,」法梅伊嚷道,「剛才,李斯托利埃和我有一場爭論。」
「爭論好哇,」托洛米埃答道,「爭吵就更好了。」
「我們在爭論哲學問題。」
「嗯。」
「你喜歡笛卡兒還是斯賓諾莎[201]?」
「我喜歡戴索吉埃[202]。」托洛米埃答道。
他宣布了這個判決,又舉杯喝酒,接著說道:「我還同意活在世上。大地上並沒有全完蛋,總還可以胡說八道。我要感謝神靈。大家說謊,可是大家可以歡笑。人一面肯定,一面又懷疑。三段論常出現意外的情況。這很有趣。這世上還有人懂得快活地打開並關上悖論的玩偶盒。各位女士,你們平常喝的是馬代爾葡萄酒,告訴你們,這是海拔317圖瓦茲的庫拉爾·達弗列拉產的葡萄釀製的!而繃吧達先生,出色的餐館老闆,供應海拔317圖瓦茲的產品,只要四法郎五十生丁!」
法梅伊重又打斷他的話:「托洛米埃,你的見解就是法律。你最喜愛的作家是哪一位?」
「貝爾……」
「貝爾甘[203]?」
「不對,貝爾舒[204]。」
托洛米埃繼續說道:「光榮屬於繃吧達!他若是能給我弄來一名埃及舞女,就可以和穆莫菲斯·戴勒芳達相媲美;他若是能給我弄來一名希臘名妓,就可以和蒂傑利翁·德·謝羅內相媲美!因為,女士們啊,希臘和埃及,也曾有過繃吧達這種人物。這一點,阿普累[205]告訴我們了。在造物主的創造中,再也拿不出什麼新東西啦!所羅門就說過:『陽光下沒有任何新東西。[206]』維吉爾也說:『愛情對所有人都是一樣的。[207]』如今,醫科女生和醫科男生一同登上聖克盧的帆船,正像從前阿斯帕茜和佩里克利斯[208]一同登上去薩莫斯島的戰艦。最後一句話,各位女士,你們知道阿斯帕茜是什麼人嗎?儘管她生活在女人還沒有靈魂的時代,她卻是一顆靈魂,是一顆發紫的粉紅色靈魂,比火焰更明亮,比朝霞更清新。阿斯帕茜是個兼有女人兩個極端的人兒:她是神仙妓女,是蘇格拉底[209]加上瑪儂·列斯戈[210]。阿斯帕茜是應普羅米修斯的需要而創造出來的婊子。」
托洛米埃一旦高談闊論起來,如果此刻不是有一匹馬倒在堤岸上,他的話是很難打住的。那輛大車和這位演說家都戛然停止。那是博斯地區產的牝馬,又老又瘦,只配送給屠夫了。那頭牲口拉著沉重的車子,到繃吧達酒家門口累得精疲力竭,再也不肯往前走了。這場面吸引了不少人看熱鬧。車夫非常惱火,一邊咒罵,一邊揚起鞭子,剛扯著嗓子罵了一聲「賤骨頭」,同時鞭子便也狠狠抽了下去,那老馬就倒下了,再也起不來了。圍觀的行人一陣喧譁,托洛米埃的愉快聽眾就都紛紛轉過頭去,托洛米埃便趁機朗誦一節憂傷的詩,來結束他的演說:
它來到世上同所有車輛
命運全都一樣,
駑馬經歷著如所有駑馬的生活
賤骨頭挨聲罵!
「這馬真可憐!」芳汀嘆道。
大麗卻叫起來:「瞧瞧芳汀,還要可憐起馬來!還能找到像這樣難看的牲口嗎?」
這時,寵姬叉起胳膊,頭往後一仰,凝視托洛米埃,說道:「算啦!那件意外的事兒呢?」
「對呀,時候已到。」托洛米埃答道,「先生們,要讓這些女士大吃一驚的鐘聲已經敲響了。各位女士,請稍候片刻。」
「先得親一下。」布拉什維爾說道。
「親一下腦門兒。」托洛米埃補充了一句。
於是,他們都一本正經地親了各自情婦的額頭,接著,四個男人將一根指頭放在嘴邊,魚貫走出去了。
寵姬鼓掌送行。
「已經有點意思了。」她說道。
「不要走得太久,」芳汀輕聲說道,「我們等著你們呢。」