5

2024-09-29 12:08:05 作者: 毛姆著;趙習群譯

  我寫作這本書也是為了解除靈魂中讓我感到尷尬的某些觀念,它們已在我心中盤桓良久,總讓我寢食難安。我無意勸說任何人,我沒有那種說教的本能。當我了解了一件事的來龍去脈之後,我感受不到那種一定要去講給別人聽的強烈欲望。我並不在乎人們是否和我意見一致。當然我認為自己是對的,但也會有一些錯處;不過,就算我認識到自己是錯的,也不會讓我心生怒火;就算我的想法跟主流觀念有所不同,我也依然泰然自若,我對自己的直覺還是蠻有信心的。

  我在寫這本書時,自然會認為自己是位重要人物,當然我確實也是——對我自己而言——世界上最重要的人物。儘管我沒有忘掉也沒有考慮類似絕對觀念(the Absolute)這樣的大字眼兒,但從常識來分析,我自己也只不過是滄海一粟,完全無足輕重。就算我從來沒有存在過,宇宙依然會照常運行。儘管在書中我會強調自己某些作品的重要性,那也是就事論事,只是為了討論某些主題提供方便。

  我認為,很少有嚴肅作家(在這裡我指的並不僅僅是寫作嚴肅的作家)會對自己去世後作品的命運完全無動於衷,如果能想到後面的幾代人還會饒有興味地閱讀自己的作品,而自己在本國文學史上還有點兒地位,就應該感到很知足。我們不會去奢望成就不朽(文學作品至少要等到幾百年後才能評判其是否不朽,而這與學校建築之不朽比起來也不算什麼了),但就我所知,這種有些謙卑的奢望也不一定能夠實現。根據我的親身經歷,很多曾經在世界文壇掀起巨大風浪的作家(他們掀起的風浪比我大得多)很快就被人們淡忘了。我年輕的時候,喬治·梅瑞狄斯(George Meredith)和托馬斯·哈代(Thomas Hardy)似乎有變為不朽的潛質,可是現在,年輕人對他們基本上也沒什麼印象。不時會有一兩位評論家寫下幾篇關於他們作品的文章,讓讀者產生好奇,從圖書館裡借幾本他們的書來看。但是,不管怎樣,他們的作品都不會像《格列佛遊記》、《項狄傳》和《湯姆·瓊斯》那樣恆久流傳。

  在書中的後半部分,我的表達會顯得很武斷,那只是因為我不想在每句話前邊都加上「我想」「在我看來」這樣的字眼兒,因為這會讓人覺得厭煩。書中的一切都是我的個人意見,讀者自行取捨,如果您有耐心讀完整本書,就會發現,只有一件事值得確信,那就是:很少有什麼事值得確信。


關閉