3

2024-09-28 19:00:47 作者: [愛爾蘭]凱特·湯普森著;閆雪蓮譯

  片刻之間,世界又歸於寧靜平和。巴倫的山脈沐浴在清晨柔美的光線中,露珠也開始消散。身後古堡里,一隻黃鵐也開始迎著曙光鳴叫。

  唐納爾握著爸爸同樣抖個不停的手,他們倆都嚇得不輕。

  「剛才是怎麼了?」唐納爾問。

  「這個,」吉吉說,「看起來是普卡給我找了些木頭,用來做小提琴的。」

  「它從哪裡找來的?」唐納爾問。

  吉吉伸出手,想拉住珍妮,可她離得有點遠。不過,珍妮向來如此,喜歡沉浸在自己的思緒里,有自己的小天地。此時他對珍妮的所作所為還心存愧疚。

  「珍妮?」他試探地叫道。

  珍妮沒有答應。她目前有很多事情要思量,最重要的是剛才目睹的一切,也就是普卡變大的場景。還有剛才看到的,他龐大的身軀,巨大的黃色眼睛,捲曲的犄角。這些,止戰鬼也親眼見到了。

  本章節來源於ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ

  吉吉和唐納爾起身穿過草場,珍妮在後面小心翼翼地跟著。他們踏上農場的道路,走進莫利田。一個長和寬都至少有二十米的大樹躺在田埂中央,它的樹枝和裸露的根須高過了他們的頭頂。

  艾斯琳抱著小兒子站在樹旁。艾登今天很反常,十分安靜,不出一聲,只向吉吉和其他人指著大樹,生怕他們沒看見。雖然在地球上活了幾年,但他知道這麼個天外來物是很值得對它評頭論足的。

  「我覺得它和你有點關係。」艾斯琳說。

  吉吉點點頭。而在樹的另一邊,一隻白山羊在樹枝中開懷地吃著鮮嫩的紅楓葉。在他們幾個人的注目下,一個年輕男人出現在視野里。只有吉吉認識他,也只有他知道這個人是從哪裡冒出來的。

  「這個是你做的嗎?」男人問山羊。

  普卡直立在後腿上,變成人形。「我只是索了次欠帳,安古斯·奧格,既然你本無意還清它。」

  「欠帳?」安古斯壓著明顯的怒火問道,「我什麼時候欠了你棵樹?」

  「不是欠我。」普卡用毛乎乎的拇指指向吉吉。而珍妮想知道的卻是這個拇指是從哪裡來的,畢竟山羊是沒手指的。

  安古斯從樹冠里走出來,看到吉吉一家。「吉吉·利迪!」他驚叫道,「我的天。你怎麼變得這麼老?」

  「你怎麼說話呢!」吉吉說,「我才四十二!」他無法抑制地笑了起來。不管怎樣,吉吉還是很想再見到安古斯的。

  「是你想要這棵樹嗎?」安古斯說。

  「其實吧,也不全是為了棵樹。可你是答應了我的,不是說要弄些木頭給我做小提琴嗎,你還記得不?這是我們的約定。」

  安古斯看起來有些疑疑惑惑的。

  「要求是我得撫養你的孩子。」吉吉補充道。

  「是的是的。」安古斯說,「我想起來了。可你幹嗎催得這麼緊?我正打算幫你處理呢。」說著他看向艾斯琳臂彎里的艾登。

  「不是那個。」吉吉說,「是這個。」

  他把手放在珍妮的背後,溫柔地把她往安古斯身邊推推。「這是你的親爸爸,珍妮。」

  安古斯盯著她左看右看。「這不可能,」他說,「怎麼她也長這麼大?」

  「和我變這麼老一個道理。」吉吉說,「都已經過去十七年了,安古斯。」

  「十七年。」安古斯,「好吧,真沒想到。」

  他信心滿滿微笑著對珍妮說道:「很高興見到你。」

  這一天發生了太多事,已經超出珍妮的接受能力。她沒理睬安古斯,瞪了吉吉一眼後轉身跑向房子的後院。

  「你等下!」安古斯在背後叫她,「有些事我得告訴你!」

  珍妮停下身來,回頭看他。

  「有什麼需要的,你只管叫我就好。我說真的。你大聲叫我就好,我能聽到的。」

  珍妮沒有回答,跑進院子,消失在視線中。

  「那麼,」安古斯說,「這麼些年你都在照顧孩子?」

  「珍妮今天可能被壓得有些喘不過氣來。」艾斯琳說完後,吉吉意識到自己忘記給雙方介紹彼此。

  「我的妻子,艾斯琳。」他說,「這是艾登,這個是我的大兒子唐納爾。這是安古斯,你們的曾祖父。」

  唐納爾也有些接受不了,所以沒去握安古斯伸出來的手,而是學著珍妮回了房間。

  「唐納爾也會彈奏樂器。」吉吉說這句話是想幫大兒子圓場。

  安古斯點點頭,說道:「孩子們都不錯。」他恢復了風度翩翩極具魅力的樣子,然後轉向普卡。

  「那就和我講講吧,」他言簡意賅地說道,「你這隻膽大妄為的山羊在這裡又是演的哪一出呢?」

  「只是來幫忙的。」普卡一本正經地說道。

  「我看是來和稀泥的吧,你就喜歡把你那毛茸茸的鼻子攪在別人的事裡,」安古斯說道,「我敢肯定,一定有什麼圖謀,只不過你不願說給我們聽就是了。偶蹄動物也不是那種樂善好施的主兒。」

  他們互相瞪起了眼,誰也不甘示弱。

  安古斯繼續說:「煩請您高抬貴手,不要再摻和別人的事了,行嗎?」

  他揪下幾片葉子,對著普卡扔了過去。「那,快到一邊吃去吧。」

  普卡又開始膨脹,吉吉見狀,拉起艾斯琳的手退後了數步。但普卡之前令人膽寒的舉動並未出現,相反,它變成了山羊若無其事地漫步而去。

  「千萬別相信它,吉吉,」安古斯說,「它是一個很有魅力的傢伙,也是個十足的混球。」

  「我不知道該相信誰,」吉吉說,「但至少它帶來的都是好的。」

  安古斯眨眨綠眼睛,釋放出些許危險的訊息,吉吉知道自己今天很是走運,所以想更進一步。

  「拔了你一整棵樹,實在抱歉,」他繼續說道,「這不是我的意思。我只想要夠做幾把小提琴的木頭就好了。」

  「不打緊,」安古斯說,「你留著吧。做幾把大提琴,下腳料做幾個蠟燭台。對了,記得給我做把小提琴。讓那個小姑娘回家時帶給我就好。」

  「恐怕實現不了,」吉吉說,「因為這木頭起碼要放八年才能用,珍妮回奇那昂格要比那早很多。」

  「沒關係,」安古斯說,「那等做好後,你帶給我就可以了。我會在那裡等你。」

  「你是可以,」吉吉說,「但我不確定我能不能做到。你要知道,那時候我就五十了。」

  「這是你們愚蠢人類的宿命,」安古斯說,「他們不能長命百歲。可你要記住,如果時間太過殘忍,那你就來奇那昂格,跟我們一起生活。我們歡迎你來,那裡的大門隨時向你敞開。」

  說完,安古斯向艾斯琳和唐納爾揮手道別,走向樹的另一邊,消失在了稀薄的空氣中。


關閉