首頁> 玄幻奇幻> 騎士兇猛> 第一百章權力之座(2)

第一百章權力之座(2)

2024-08-28 20:10:08 作者: 請叫我小金

  伊斯頓是一個礦業小鎮,位於伊薩爾山脈的南部邊緣,與韋爾坎山脈相接。它最初只是一個鐵礦石運輸的小前哨站。阿達里克和維德雷維之間的戰爭曾一度威脅到它的人口減少;在阿達里克勝利後的幾年裡,這個地區變得穩定了。此外,隨著礦工們逐漸失去了西爾弗里薩的熱情,伊斯頓成了他們的新家。儘管這個地區很富有,但這並沒有反映在這裡,因為所有的財富都被送往北方或東部。相反,伊斯頓被認為是一個貧窮、骯髒和粗俗的城鎮。為了冶煉提取出來的礦石,大型熔爐一整天都在燃燒,燃料來自Thusund。由於大多數居民都從事這一行業,他們的臉、手和手臂被泥土和煙霧燻黑是很典型的。這引起了輕蔑的ekenings命名一個人從Isarn。

  伊斯頓只有幾棟房子顯示出財富或奢華的跡象。最主要的是治安官的。他的位置在阿達里克是獨一無二的,因為他最初是從伊隆德採納的想法。一般來說,村莊由長老委員會管理,城鎮由當地的行會和市議員管理,城市由當地的領主管理。然而,伊斯頓沒有行會,因為除了基本的生活必需品,鎮上幾乎沒有工匠居住。對於長老議會來說,它太大了,但伊薩恩的首領們並沒有把這個地區交給他們的侯爵這樣的附庸,而是選擇了繼續直接控制這個城鎮。維持統治的問題通過設立地方長官的職位得到了解決;他是一個代表,在日常事務中擁有總督的權力,但不是貴族,也沒有其他影響力。

  這種限制有一個實際的重要性;治安官只能對一定程度的刑事案件判刑,例如輕微盜竊和輕微鬥毆,但不能對嚴重損害個人生命和健康或財富的案件判刑。這也意味著,當違法者被送到伊斯頓的礦井裡服役作為他們的懲罰時,地方法官沒有權力計算他們被懲罰的確切年限;只有郡長或擁有郡長權威的近親,比如他的堂兄,才可以這樣做。通常,伊薩恩的首領每年都會來伊斯頓視察一次,但現任的首領對此興趣不大;這已經不是阿特博爾德第一次被派去接替他的位置了。就這樣,在一個雨夜,阿特博爾德來到了地方法官的辦公室,他得到了住處和款待。第二天,他坐在鎮廣場上接受審判。

  在阿達里克,把罪犯送到礦場去的習慣相對較新,這是一種從Hæthiod及其鹽礦沿用下來的習俗,儘管有一定的變化和複雜性。在Hæthiod,不論犯了什麼罪都使用鹽礦,有時甚至不分級別;這是一種有效的方法,既可以清除麻煩製造者,又不會引起死刑有時會引發的反彈。

  在Adalrik,最初只有兩種刑罰。所有的罪行都有一筆罰金,一筆作為補償的稅款。不管一個人是偷了一個蘋果還是殺了一個人,每一個行為都是有代價的,一半付給王室,另一半付給受害者或他們的家人。對於較嚴重的罪行,如謀殺,罪犯通常也會被流放;法律的保護從他們身上撤回,任何人都可以自由地殺死被流放的罪犯而不受懲罰。

  然而,並不是所有的罪犯都能支付他們的罪行所招致的罰金;其他人則故意選擇了採礦而不是流亡。不管是什麼原因,任何不能或不願意支付贖金的罪犯都被送到伊斯頓。伊薩恩的領主為他們支付了馬匹,作為回報,債務人將在礦山工作數年。確切的數字取決於他們的酋長和首領,因為最終由他來決定一個人應該辛苦多少年才能還清債務。阿特爾博爾德坐在市鎮廣場上,一手抓著法官,一手抓著抄寫員,就是為了作出這個判決。

  「下一個,」法官命令道。

  「來自克拉格斯坦的吉賽爾哈德。」抄寫員喊道,然後囚犯被兩名警衛帶了出來,站在那裡怒目而視。「在爭執中犯有謀殺罪,」辦事員大聲朗讀。「我們欠九百隻銀鷹的金。」

  「發生了什麼爭執?」Athelbold問道。當囚犯沒有立即回答時,阿瑟博爾德重複了他的問題,一個看守狠狠地拍了Giselhard的後腦勺。

  「他冒犯了我,」兇手用冷漠的聲音說。

  

  一個衛兵又扇了他一巴掌。「好好跟老爺說話!」

  「大人。」吉賽爾哈德嘲笑道。

  「九年了。」阿瑟博爾德簡短地說。

  「什麼!這比我的馬的價值高出三倍,」吉塞爾哈德抗議道。一個衛兵用矛的鈍頭戳中了犯人的後背,他向前倒了下去。

  「下一個,」治安官說,兇手被從廣場上帶走了。

  「比雅堡的維格拉夫,」抄寫員念著,前面提到的那句話就被提了出來。"因為他偷了主人的東西。還欠三百銀子的馬。」

  「他是個貝奧恩?」阿瑟博爾德問抄寫員,抄寫員點了點頭。

  「是的,」後者證實道。

  「你偷了什麼?」阿瑟博爾德質問犯人。

  「珠寶。」維格拉夫喃喃道。

  「大聲說,」一名警衛推了他一下,命令道。

  「為什麼?」阿瑟博爾德要求知道答案。

  「你在乎什麼?」Wiglaf冷笑道。

  「回答!一個士兵又推了一下,咆哮道。

  「厭倦了一無所有,」維格拉夫帶著挑釁的目光喃喃自語。

  阿瑟博爾德皺了皺眉頭。「兩年,」他決定,然後犯人就被帶走了。

  「下一個」。

  「來自艾什頓的辛德伯特,」抄寫員用單調的聲音念著。"因偷竊商人財物罪。一匹五十銀子的駿馬。」

  「你付不出五十銀子給一匹馬嗎?」阿瑟博爾德揚起眉毛問道。

  「不,大人,」辛伯特承認道。

  「你偷了什麼?」貴族問道。

  「兩個麵包。」回答說。

  阿瑟博爾德考慮了一會兒。「三個月」。

  「大人,」法官喊道。「那是——」阿瑟博爾德的目光使他沉默了,因為後者只是把頭轉向了法官。「下一個,」這位官員溫順地說。

  「來自奧克費斯的拉德溫。」抄寫員喊道。"無故致人重傷罪。一匹三百銀子的駿馬。」

  阿瑟博爾德用目光打量著那個囚犯,他是個大塊頭,一副惡狠狠的樣子。「五年。」聽到這句話,在被帶走時,這位在接下來五年裡當了新礦工的人發出了一聲空洞的笑聲。

  「來自米達哈爾的埃勒蒙德,」抄寫員說。「無緣無故的謀殺是最惡劣的。一千八百銀子的公馬。」

  「你殺了一個貴族?」阿瑟博爾德揚起眉毛問道。站在他面前的人身材修長,既不像戰士,也不像戰士。更確切地說,他看起來像一個精雕細琢的工匠,比如裁縫。他穿著破爛的衣服,身上有一層又一層的污垢,這是那些每天在礦井裡工作的人不可避免的。

  「閣下,我是林斯特德勳爵的爵士。」

  「如何?」阿瑟博爾德問,好奇的表情在他臉上顯現出來。

  「笑戴日。」埃勒蒙說,聲音里透著倦意。當他在洗澡的時候。偷偷溜進去捅了他。」

  「為什麼?」Athelbold詢問。

  「他褻瀆了我的妻子。」

  「如果這是真的,他應該站在我面前,而不是你,」阿瑟博爾德向後一靠,爭辯道。

  「與林斯特德勳爵相比,我妻子的證詞不夠充分,他發誓說當時他的爵士和他在一起。」埃爾蒙德說,他的聲音現在有點嘶啞了。

  「看你的樣子,」阿特博爾德沉思地說,「你已經在礦井裡工作過了。」

  「是的,大人。」埃勒蒙德回答。「我是兩年多前來的,馬上就被派去工作,一直等到你給我最後的判決,大人。」

  「你在米達哈爾的職業是什麼?」阿瑟博爾德接著問道。

  「一個手套匠,大人。」

  「大人,」法官有點焦急地說,「還有許多人在等待審判。我們可不可以——"阿瑟博爾德舉起一隻手,足以使他縮短了話。

  「你有孩子嗎?」Athelbold詢問。

  「大人,兩個兒子,一個女兒。老大是我的徒弟。也很好,萬一老爺需要手套的話。」埃勒蒙笑著說。

  阿瑟博爾德捋了捋鬍子,仍然靠在座位上。「來自米丹哈爾的埃爾蒙德,你將被判兩年徒刑。」

  「可是大人,」法官抗議道,「按照慣例,這樣的一匹馬至少要償還十八年,而且很容易就能償還兩倍!」

  「如果你再質疑我的判斷,」阿瑟博爾德用一種危險而和藹的聲音說,「我將把我的下一個判決傳給你。」

  法官咽了口唾液子。「是的,老爺。把他帶走。」他命令衛兵。

  「你聽錯了嗎?」阿瑟博爾德厲聲說。「還是我說得不清楚?」我不是說兩年嗎?」

  「當然,大人。」法官儘量深深地鞠了一躬。「我以為你想繼續。」

  「首先我們必須徹底解決這個問題,」阿瑟博爾德說,好像在解釋一些簡單的事情。「這個人來這兒已經兩年了,是不是?」他的馬已經付了錢。」

  「老爺?」埃勒蒙德說,他的聲音斷斷續續,臉上露出困惑。

  「解開他的鎖鏈。」阿瑟博爾德命令衛兵。「這個人可以自由離開了。」

  士兵們一時糊塗了,互相交換了一下眼色。這似乎是他們以前從未經歷過的發展。最後,他們找到了鎖鏈的鑰匙,並打開了鎖鏈。當他們看到前囚犯被釋放時,人群中混亂如波浪般涌動;然而,沒有人比埃勒蒙德更困惑了,他毫無阻礙地走出廣場,不停地朝衛兵看。

  「接下來,」阿瑟博爾德溫和地說。

  這天剩下的時間和接下來的所有時間都花在了宣判上。阿特博爾德完事後,已經是晚上了,已經來不及趕路了。於是,他回到縣令的家裡,在那裡度過了最後一晚。然而,還沒等他回到房間,主人就追上了他。

  「大人,我可以和您談談嗎?」法官說。

  「要迅速。我累了,」阿瑟博爾德回答。

  「當然,大人。」官員鞠了一躬。「你當然知道,凡是送到伊斯頓去的人,首領都是給錢的。」他吞吞吐吐地說。

  「既然你知道我已經知道了,為什麼還要提呢?」阿瑟博爾德粗魯地說。

  「請原諒,大人,我只是想提出這個話題。你看,我的職責是確保這裡的運作順利,確保首領的利潤。「一個犯人要花掉監獄長一千八百銀子,而他只在這兒干兩年,」治安官有點焦慮地說,「這對監獄長來說是很貴的。」

  「我想我的表兄在一個工人身上賠錢也能活下來,」阿瑟博爾德漫不經心地說。

  「不光是他,」法官催促道。「你最近幾天的其他決定將是代價高昂的。我不得不在報告中提到它。當然,除非老爺重新考慮。」

  Athelbold笑了。「你認為那個獄警會看你的報告嗎?」你以為他會在乎你政府的錯綜複雜嗎?」

  「大人,」法官驚叫道。「我想首領會對一把金冠和幾百個金冠之間的區別感興趣。」

  「幾百個,」阿瑟博爾德嘲諷地說。「不要誇大我在場的影響。現在想想這個。如果讓首領知道他的礦里的金子掙得少了,你認為他會聽你的藉口嗎?畢竟你是他派來掌管這個小鎮的人。我很了解我的表弟,」阿瑟博爾德帶著狼一般的微笑繼續說道。「總的來說,他沒什麼耐心,更不願意聽僕人們的辯解。晚安,長官。」

  阿瑟博爾德花了幾天時間才返回西爾弗里薩。在接近城市時,他發現郊區不再是空曠的田野,而是一排排的帳篷和匆忙的士兵。當他騎馬走進城堡的庭院時,阿塞爾加迎了上來。「你好,爸爸,」年輕人說。

  「我的兒子,」阿瑟博爾德下馬時答道。「我看到軍隊集結了。」

  「來得正是時候,」阿特爾加說。「如果我是你,我就不會去找我們的表妹。他心情不好。」

  「發生什麼事了?」阿瑟博爾德皺著眉頭問。

  「我們的一支巡邏隊在這裡和米達哈爾之間遭到伏擊。只有一個人逃出來報信,但事情發生在晚上,他什麼也不能告訴我們。連襲擊者是誰都不知道。科沃德立刻逃跑了。」阿特爾加用輕蔑的聲音說。「我們派出了偵察兵,但還沒有人回來。」

  「到首都有很多天的路程,」阿瑟博爾德指出。「我們不能指望這麼快就能得到答覆。」

  「不管怎樣,」阿特爾加繼續說,「我們的親戚渴望騎馬出去。說得委婉點。如果可能的話,一小時之內。」

  阿瑟博爾德拍了拍馬鬃,環視了一下四周。「照顧好我的馬,」他命令離我最近的一個馬夫,「給我備一匹新馬。看來米達哈爾正等著我們呢。」


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!