首頁> 玄幻奇幻> 因賽德的東方之子> 第一百三十章 陰謀

第一百三十章 陰謀

2024-06-16 13:43:51 作者: 陳一歲

  你勸戒你的妻子,我管教我的內人,

  她的言行極其惡劣,我感到萬分羞慚。"

  兩位美麗的婦人從此不再互相說話,布倫希爾德終日愁眉苦臉,鬱鬱寡歡。這引起恭特的朝臣們對王后的同情,於是,特羅尼的哈根來到女主人面前。

  哈根看見王后滿面淚痕,隨即問其原因,布倫希爾德把落淚的原因告訴了她的忠臣。忠臣當即發誓,非讓西格夫里特贖罪不可,不洗雪這奇恥大辱,他永遠不能安心。

  哈根於是去找恭特國王,同他商議,

  他們如何才能將西格夫里特置於死地。奧特文、蓋爾諾特和吉賽海爾也來參加,烏特最小的公子非常忠厚仁義,他聽後

  忙勸道:「各位英雄,為什麼要走這一步?婦人們爭吵還不都是為了一些雞毛蒜皮。西格夫里特對我們一向友好,忠貞不渝,我們為什麼要仇恨他,把他置於死地?"

  哈根回道:「我們難道應該忍氣吞聲,

  

  這樣豈不要敗壞我們堂堂騎士的英名?我一定要報仇,非與他拼個你死我活不可,因為他無恥揚言,他曾經與我們王后私通。"

  這時恭特國王開言:「事情既然已經發生,現在再去追究他的是非,又有何用?

  他曾經替我們蕩平天下,大振聲威,

  念及他對我們的赤膽忠心,應留他一命。'

  可是來自美茨的奧特文卻向國王啟稟:「不論他如何強大無比,只要國王准許,我就能把他剷除,對他沒有任何姑息。'他們從此把這位無辜的英雄視為仇敵。

  時過境遷,大家漸漸把報復之事忘記。只有哈根一人一而再地對恭特提及:

  「西格夫里特一死,許多王國都將歸順於你。"他的話使恭特舉棋不定,陷人深深的猶疑。

  這場風波過後,一切暫時又趨於平自孬也、0從教堂前的廣場一直到恭特的大殿前面,騎士們照常給西格夫里特的夫人表演武藝。恭特的勇士們看著他們,心裡非常生氣。

  國王又說道:「打消你們謀殺的念頭吧!讓西格夫里特活著,我們也可以高枕無憂。這位勇敢的英雄膽大如虎,氣壯如牛,我們一旦被他察覺,誰也不是他的對手!"

  哈根說道:「我們當然不能走漏一點風聲,你要保持緘默,此事由我一人秘密進行。布倫希爾德的眼淚他必須加倍償還,

  至於我哈根,永遠視他為敵人,直至永生。"

  國王問道:「那麼你有什麼具體打算?"哈根回道:「我願意對陛下大膽進言:

  我們首先密遣幾名這裡無人認識的勇士,讓他們偽裝異國使者來向我國公開宣戰。

  「然後你再對他們說,你將率軍出征,

  這時,西格夫里特肯定要求與你同行。

  我去問他的妻子,何處能使她的丈夫致命。這樣,我們便可以尋找機會,讓他喪生。"

  可惡那位國王,對其奸臣哈根言聽計從。他們身為堂堂騎士,竟然如此倒行逆施,背著眾人秘密干起一樁傷天害理的事情。兩位婦人爭吵,斷送了許多英雄的性命。

  西格夫里特被出賣

  一群偽裝的使者送來一份戰書。西格夫里

  特聽說後,表示願意協助恭特應戰;克里姆希

  爾德憂心忡忡。哈根問克里姆希爾德何處是西

  格夫里特的致命部位,請她在他的衣服上做一

  標記,以便在戰鬥中保護他的安全。哈根看到

  標記後立即取消出征計劃,轉而去森林狩獵。

  在哈根向國王獻計後的第四天清晨,

  果然有三十二名勇士騎馬登門造訪萊茵。

  他們向國王通報,有異國的勇士要來宣戰,

  這則謊言後來使許多婦人慘遭厄運。

  那幾名陌生人獲准,可以前來謁見國王。

  他們自稱是呂德格大王派來的使臣,並說:

  十幾年前大王曾敗在西格夫里特手下,

  而後作為人質被勃艮第人帶回萊茵。

  恭特招呼使者,並示意准許他們坐下,

  一使者說道:「在我們尚未陳述來意之前,

  請讓我們站著稟報我們帶來的音信·

  請相信我,你們確有一批為數可觀的敵人。

  「我們的兩位國王.曾在你們手下吃過敗仗,他們如今要對你們宣戰,主意已定不容商量。他們將率領大軍前來討伐,將貴國變為戰場。"恭特聽到這則消息,裝出很生氣的模樣。

  這群偽裝的使者被安排到住處休自

  西格夫里特怎麼會想到他們在施展奸計,就是別人也很難識破他們耍弄的鬼蜮伎倆。然而,玩火者自焚,他們最終總是自取滅亡。

  特羅尼的哈根抓住國王糾纏不止,

  國王於是召集他的心腹們秘密商量。

  多數勇士希望用和平的方法調解爭端,

  惟獨哈根一人堅持既定計劃,寸步不讓。

  有一天,西格夫里特發現他們在竊竊私語,尼德蘭英雄問道:「你們為什麼如此焦慮?莫非又是有人要欺侮國王和他的勇士?

  倘若如此,我隨時聽候召喚,予以痛擊。"

  恭特國王說道:「我現在怎能不如坐針氈,呂德格和呂德加斯特已經對我宣戰,

  他們正在調兵遣將,不久將討伐我的家園。"英雄隨即說道:「西格夫里特將親自出馬,

  「全力以赴,保衛陛下的國土和尊嚴。我要像在上次戰爭中那樣對付這些敵寇,並且用我的頭顱擔保,向你鄭重承諾,不踏平他們的城堡和土地,誓不罷休。

  「國王和你的勇士們安心地留守家中,讓我帶領我身邊的勇士一起騎馬出征。我要證明,西格夫里特為國王陛下效力心甘情願,請相信,我能把敵人置於絕境。"

  國王說道:「我乃時來運轉,三生有幸!"這個棄義之徒假裝喜悅,深深地低頭鞠躬,對西格夫里特願熱情相助表示感激之情。西格夫里特說道:「你放心,不必憂心忡忡!"

  為了遮掩西格夫里特及其勇士們的耳目,恭特等人虛張聲勢,也打發他們的兵卒出征。西格夫里特給全體尼德蘭的勇士發布命令,讓他們取出他們的武器裝備,隨時待命。

  他對西格蒙特說道:「請父親留在此地!如果主保佑我們此次出征一切順利,我和我的勇士們不久就會返回勃艮第國里。希望你在恭特的國家生活愉快,稱心如意。"

  恭特的勇士像要出兵遠征,張起戰旗,但他們中大多數人並不知道出征的目的,

  也不知道,他們為什麼要啟程前往異域;只見西格夫里特身邊也有一支強大兵力。

  他們把頭盔和鎧甲裝在馱畜的背上,

  一大批勇敢的騎士就要離開親愛的故鄉。特羅尼的哈根去見克里姆希爾德夫人,向她請求告辭:他們要騎馬奔赴戰場。

  克里姆希爾德說道:「我怎能不感到欣慰,我的丈夫西格夫里特是這樣勇敢堅強,他不畏仇寇,敢於為我的親人挺身而出,我打心眼兒里感到自豪,無比歡暢。

  「哈根,我的朋友,我們一向相安無事,

  我總是願意為你效勞,這一點請不要忘記。如果說我過去曾經得罪過布倫希爾德,也請不要讓我親愛的丈夫替我彌補罪戾。"

  她又說道:「那次與她爭吵,我十分後悔,西格夫里特是一位堂堂騎士,很要體面,他不能容忍他的妻子言行放肆,出口傷人。為此他嚴厲地懲罰了我,把我痛打一頓。"

  哈根說道:「用不了多久你們就會言歸於好。親愛的王后,我如何也能為你效勞?

  請告訴我,我怎樣才能為你的夫君出力,世上沒有任何人能像他這樣令我傾倒。"

  高貴的王后說道:「只要他不莽撞行事,我就一點兒也不擔心他會在疆場上陣亡。他若能審時度勢,不作無謂的冒險,

  這位卓越的英雄保證永遠安然無蘭。

  哈根說道:「倘若你擔心會有人把他刺傷,請告訴我,王后,我怎樣才能加以預防。我將時時注意他的安全,做他的保鏢,

  無論是騎在馬上拼殺,還是徒步刺槍。"

  王后說道:「你與我,我與你是血緣之親.,我相信你的真誠,因此托你關照我的夫君。"她於是把自己心中知道的秘密和盤托出,殊不知,這樣的秘密最好不要泄露給他人。

  她說道:「我的丈夫英勇卓絕,天下無敵。早年,他在山中殺死那頭蟒龍的時候,

  這位驕傲的勇士曾經浸浴在蟒龍的血里,自那時起,任何武器都傷害不了他的身體0

  「可是每逢他出征作戰,每逢聽說許多長矛從勇士們手中擲出,我總是非常恐懼,

  擔心有一天我會將親愛的丈夫失去,

  哎!我常常為西格夫里特的安危憂慮!

  「親愛的朋友,念及我們昔日的友情,念及你對我一向忠誠,我對你十分信任,所以我願意把秘密對你透露,告訴你,刀槍打在何處可使西格夫里特致命。

  當滾燙的鮮血從那條蟒龍的傷口中淌流,當勇敢的騎士在蟒龍血中沐浴的時候,一片菩提樹葉落在他的肩胛骨之間,

  那裡變成致命部位,這就是我擔心的理由。'

  哈根說道:「請你在他的戰袍上縫一塊暗記,我們並肩作戰的時候,我將密切關注這裡。'克里姆希爾德本是要保護丈夫,以防不測,怎料正是她泄露秘密才把丈夫置於死地。

  王后說道:「請你時時注意他的戰袍,

  我用絲線繡上一個十字,繡得很細很小。在激烈的戰鬥中,一旦他去與敵人交鋒,請對我丈夫肩上這個部位多加關昭。"

  「你放心吧,我保證做到!"哈根滿口應承。王后以為,她為西格夫里特做了一件好事,萬萬沒有想到,正是她出賣了這位英雄。哈根隨後告辭,揚長而去,滿懷慶幸。

  現在國王的隨從人人高興,襟懷坦蕩,我想,只有哈根一人的居心異乎尋常。他騙取克里姆希爾德王后對他的信任,

  干出的罪惡勾當,登峰造極,喪盡天良。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!