角弓

2024-08-04 20:34:18 作者: 小岩井

  騂騂(1)角弓,翩其反矣。兄弟昏姻,無胥遠矣。

  爾之遠矣,民胥然矣。爾之教矣,民胥效矣。

  此令兄弟,綽綽有裕。不令兄弟,交相為瘉(2)。

  民之無良,相怨一方。受爵不讓,至於已斯亡(3)。

  毋教猱(5)升木,如塗塗附。君子有徽猷(6),小人與屬。

  注釋

  本章節來源於𝘣𝘢𝘯𝘹𝘪𝘢𝘣𝘢.𝘤𝘰𝘮

  (1)騂(xīng)騂:弦和弓調和的樣子。

  (2)瘉(yù):病,此指殘害。

  (3)亡:通「忘」。

  (5)猱(náo):猿類,善攀緣。

  (6)猷:道。

  (7)瀌(biāo)瀌:下雪很盛的樣子。

  (9)蠻、髦(máo):南蠻與夷髦,古代對西南少數民族的蔑稱。

  譯文

  調整角弓的弓弦使之和諧,弓弦鬆懈就會反向彎轉。對待自家兄弟和姻親,不要有親疏遠近要一視同仁。

  你和親朋好友都太疏遠,如此一來百姓也會有樣學樣。你要是能以身作則與兄弟相親相愛,百姓也會模仿學習。

  我們兄弟之間友善和睦,感情深厚寬裕和樂。如果兄弟之間不和睦,就會彼此傷害兩敗俱傷。

  老百姓心地不善良,就會彼此怨恨積累仇恨。承受爵位不懂謙讓,追求私利忘記天道真理。

  把老馬當小馬駒來用,不顧後果必受其患。就像吃飯應吃飽,喝酒不能太貪杯。

  猴子爬樹天生就不需要人教,就像用泥塗牆才能使之堅固。君子如果施政做事合乎道理,百姓自然跟隨依附。

  大雪漫天飄落,遇見陽光立馬就消融。身居高位不懂平易近人,其他人也會仿效日益驕傲。

  大雪紛飛漫天飄,遇見陽光化成流水。小人就像南蠻與夷髦難以教化,讓我心中甚是憂慮。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!