小明
2024-08-04 20:33:27
作者: 小岩井
明明上天,照臨下土。我征徂西,至於艽野(1)。二月初吉,載離寒暑。心之憂矣,其毒大苦!念彼共人,涕零如雨。豈不懷歸?畏此罪罟(2)!
昔我往矣,日月方除。曷雲其還?歲聿雲莫。念我獨兮,我事孔庶。心之憂矣,憚我不暇。念彼共人,眷眷懷顧!豈不懷歸?畏此譴怒!
昔我往矣,日月方奧(3)。曷雲其還?政事愈蹙。歲聿雲莫,采蕭獲菽。心之憂矣,自詒伊戚!念彼共人,興言出宿。豈不懷歸?畏此反覆!
嗟爾君子,無恆安處!靖共爾位,正直是與。神之聽之,式穀(4)以女。
嗟爾君子,無恆安息!靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福。
注釋
(1)艽(qíu)野:荒遠的邊地。
(2)罪罟(gǔ):指法網。
(3)奧(yù):「燠」之假借,溫暖。
(4)穀:善,此指福。
譯文
光明偉大的老天爺,光輝照耀人間大地。我從軍來到西方,所到之處遍地荒野。在二月吉日出家門,歷經寒冬與酷暑。心中滿滿的憂傷,遭遇如此巨大苦難。想起那昔日的好友,忍不住淚如雨下。難道我不想回去嗎?只是害怕承擔罪責!
想當初我剛出發時,正是歲末將過年。到底何時能回去?眼看一年就快到頭。孤身一人在這裡,活多得做不完。心中滿滿的憂傷,整日忙碌不得閒。想起昔日的好友,情深義重眷戀懷念!難道我不想回去嗎?只是害怕惹怒朝廷把我懲罰!
想當初我剛出發的時候,天氣正是由冷轉暖時節。到底什麼時候才能回去呀?公務繁忙怎麼也沒有盡頭。眼看一年就快要到頭,人們開始採摘蒿草大豆。心中滿滿的憂傷,是我自怨自艾自尋煩惱。想起昔日的好友,心潮起伏難入眠。難道我不想回去嗎?怕我回去就會遭遇不測。
可嘆那些所謂的君子,不要沉迷安樂不思進取。希望盡忠職守謹慎行事,結交正直人士。天上的神明會感知到這一切,然後賜予你們鴻福齊天。
可嘆那些所謂的君子,不要貪圖享樂混吃等死。希望你們盡忠職守兢兢業業,結交正直人士。天上的神明會看到這一切,然後賜予你們好運與吉祥。