四月
2024-08-04 20:33:14
作者: 小岩井
四月(1)維夏,六月徂暑。先祖匪人,胡寧忍予?
秋日淒淒,百卉(2)具腓(3)。亂離瘼(4)矣,爰其適歸?
冬日烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!
山有嘉卉,侯(5)栗侯梅。廢為殘賊,莫知其尤。
相彼泉水,載清載濁。我日構禍,曷雲能穀!
滔滔江漢,南國之紀。盡瘁以仕,寧莫我有!
匪鶉匪鳶,翰飛(6)戾天。匪鱣(7)匪鮪(8),潛逃於淵。
山有蕨薇,隰有杞桋(9)。君子作歌,維以告哀。
注釋
(1)四月:指夏曆(今農曆)四月。
(2)卉:草的總稱。
(3)腓:此系「痱」的假借字,(草木)枯萎或病。
(4)瘼:病、痛苦。
(5)侯:是。
(6)翰飛:高飛。
(7)鱣(zhān):大鯉魚。
(8)鮪(wěi):鱘魚。
(9)桋(yí):赤楝。
譯文
人間四月入初夏,六月開始變炎熱。我的先祖不仁義,忍心讓我過得差?
自古逢秋冷淒淒,百花凋零芳菲盡。遭受如此大困難,何時才能回家中?
冬天寒風真凜冽,寒風刺骨呼呼呼。人們個個都平安,偏偏只有我倒霉!
山上長著好花草,有那栗樹與梅花。如今花木都凋零,不知這是誰的罪。
看那泉水潺潺流,時而清澈時而濁。我天天都有災禍,到底何時能安好!
滔滔江水兀自流,連接南方的江河。鞠躬盡瘁為君王,君王莫非看不到!
我不是雕或老鷹,不能飛翔九天上。不是鱣魚或鮪魚,無法潛逃深淵裡。
高山上有蕨和薇,窪地有枸杞赤楝。在下寫下這首歌,表達心中的悲涼。