巷伯(1)
2024-08-04 20:33:00
作者: 小岩井
萋兮斐兮(2),成是貝錦。彼譖人(3)者,亦已大(4)甚!
哆(5)兮侈(6)兮,成是南箕(7)。彼譖人者,誰適與謀?
緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。
捷捷幡幡(8),謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。
驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜(9)此勞人。
彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
楊園之道,猗於畝丘。寺人(10)孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。
注釋
(1)巷伯:掌管宮內之事的宦官。
(2)萋(qī)、斐:有文采的樣子。
(3)譖人:誣陷別人的人。
(4)大(tài):同「太」。
(5)哆(chǐ):張口。
(6)侈(chǐ):大。
(7)南箕:星宿名。古人觀星象附會人事,認為箕星主口舌。
(8)幡幡:反覆進言狀。
(9)矜:憐憫。
(10)寺人:閹人,宦官。
譯文
各種紋路交錯鮮明,編織成彩色的貝紋錦。那個造謠生事的傢伙,實在太過分!
大嘴巴一開一合說閒話,好比南箕星宿。那個造謠生事的傢伙,是誰給你謀劃?
嘰嘰喳喳亂說話,只想把人來誣陷。警告你說話要謹慎,說你你還不肯聽。
七嘴八舌來回傳,只會說些害人的話。難道沒有人信你的鬼話?看你靠謠言反而高升。
無恥之徒反而過得好,被誣陷的無處伸冤。蒼天呀蒼天,你倒是看看那些無恥之徒,可憐可憐被冤枉的吧!
那些造謠生事的傢伙,是誰給你們謀劃?趕緊抓住那些混蛋,投餵給豺狼虎豹吧!我看豺狼虎豹都不願意吃,不如扔到北方的荒野。北方的荒野不接受,就交給上帝收拾吧!
通往楊園的大道,緊挨田地與山丘。在下乃是寺人孟子,是我寫下這首詩控訴。希望諸位君子賢良,聽了我的話都要警惕小人呀。