我行其野
2024-08-04 20:32:20
作者: 小岩井
我行其野,蔽芾(1)其樗(2)。婚姻之故,言就爾居。
爾不我畜,復我邦家。
我行其野,言采其蓫(3)。婚姻之故,言就爾宿。
爾不我畜,言歸斯復。
請記住𝖇𝖆𝖓𝖝𝖎𝖆𝖇𝖆.𝖈𝖔𝖒網站,觀看最快的章節更新
我行其野,言采其葍(4)。不思舊姻,求爾新特。
成不以富,亦祗以異。
注釋
(1)蔽芾(fèi):樹葉初生的樣子。
(2)樗(chū):臭椿樹,不材之木,喻所託非人。
(3)蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似蘿蔔。
(4)葍(fú):多年生蔓草,饑荒之年,可以御飢。
譯文
我走在荒郊野外,路邊上椿樹稀疏。因為和你結了婚,所以和你同居住。你不好好對待我,我就返回我老家。
我走在荒郊野外,順便採摘羊蹄菜。因為和你結了婚,所以和你同居住。你不好好對待我,我就回到我娘家。
我走在荒郊野外,採摘蔓草來充飢。你不遵守舊婚約,追求新歡忘舊情。並非她家有點錢,只是你心容易變。