白駒
2024-08-04 20:32:15
作者: 小岩井
皎皎白駒,食我場苗。縶(1)之維之,以永今朝。
所謂伊人,於焉逍遙。
皎皎白駒,食我場藿(2)。縶之維之,以永今夕。
所謂伊人,於焉嘉客。
皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期。
慎爾優遊,勉爾遁思。
皎皎白駒,在彼空谷。生芻(3)一束,其人如玉。
毋金玉爾音,而有遐心(4)。
注釋
(1)縶(zhí):用繩子絆住馬足。
(2)藿(huò):豆葉。
(3)生芻(chú):餵牲畜的青草。
(4)遐心:疏遠之心。
譯文
皎潔明亮的白馬,吃著我園中菜苗。絆住馬足拴住它,延長今日的相會。人人稱頌的賢人,請在我這裡逍遙。
皎潔明亮的白馬,吃著我園中豆葉。絆住馬足拴住它,延長今夜的相聚。人人稱頌的賢人,請在我這做賓客。
皎潔明亮的白馬,華美優雅地到來。賜你公爵或侯爵,安閒自在無終期。勸你不要到處走,希望不要再隱遁。
皎潔明亮的白馬,在那空幽的山谷。嫩肥草料扎一束,賢人德行如美玉。望你珍惜我心意,千萬別把我疏離。