沔水

2024-08-04 20:32:02 作者: 小岩井

  嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

  本章節來源於𝕓𝕒𝕟𝕩𝕚𝕒𝕓𝕒.𝕔𝕠𝕞

  念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭(2)忘。

  我友敬(4)矣,讒言其興。

  注釋

  (1)沔(miǎn):流水滿溢貌。

  (2)弭(mǐ):止,消除。

  (3)訛(é)言:謠言。

  (4)敬:通「警」,警惕。

  譯文

  流水盈盈將滿溢,一路向東歸於海。飛隼翱翔於蒼穹,時而疾飛時而止。可嘆我的兄弟們,以及國人與朋友。無人挺身平禍亂,敢問誰沒有父母?

  流水盈盈將滿溢,浩浩蕩蕩水勢急。飛隼翱翔於蒼穹,自由飛翔真快意。可有人為非作歹,讓我坐立皆不安。憂心忡忡愁難解,如影隨形難忘懷。

  飛隼翱翔於蒼穹,沿著山陵來回飛。人們之間傳謠言,難道不能有懲罰?我的朋友要警惕,讒言難止反遠播。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!