蓼蕭
2024-08-04 20:31:30
作者: 小岩井
蓼(1)彼蕭斯,零露湑(2)兮。既見君子,我心寫(3)兮。
燕笑語兮,是以有譽處兮。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼(4)。既見君子,為龍為光。
其德不爽,壽考不忘。
蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟(5)。
宜兄宜弟,令德壽豈。
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗(6)革(7)沖沖。
和鸞(8)雍雍,萬福攸同。
注釋
(1)蓼(lù):長而大的樣子。
(2)湑(xǔ):湑然,即葉子上沾著水珠。
(3)寫(xiè):傾吐,舒暢。
(4)瀼(ráng)瀼:露繁貌,露水很多。
(5)豈(kǎi)弟(tì):「愷悌」,和樂平易。
(6)鞗(tiáo):轡頭。
(7)革:「勒」的借字,馬勒。
(8)和鸞:車鈴。掛在軾上的叫「和」,掛在車衡上的叫「鸞」。
譯文
艾蒿茁壯長得高,露珠晶瑩落葉上。已經見到君子面,心中歡快無法言。言笑晏晏談笑間,眾人安樂盡愉悅。
艾蒿茁壯長得高,露珠晶瑩濕漉漉。已經見到君子面,無上榮幸與光榮。他的德行無差錯,願他長壽福綿延。
艾蒿茁壯長得高,露珠晶瑩濕答答。已經見到君子面,心中安寧與喜樂。待我如同兄弟般,品德高尚壽命長。
艾蒿茁壯長得高,露珠晶瑩不勝數。已經見到君子面,馬轡飾物皆垂下。鑾鈴和諧聲清脆,萬般福德都歸您。