四牡

2024-08-04 20:30:53 作者: 小岩井

  王事靡盬(3),我心傷悲。

  王事靡盬,不遑(5)啟處。

  王事靡盬,不遑將父。

  王事靡盬,不遑將母。

  駕彼四駱,載驟駸駸(8)。豈不懷歸?

  是用作歌,將母來諗(9)。

  本書首發ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  注釋

  (2)倭遲:亦作「逶迤」,道路迂迴遙遠的樣子。

  (3)盬(gǔ):止息。

  (4)嘽(tān)嘽:喘息的樣子。

  (5)不遑(huáng):無暇。

  (7)栩(xǔ):柞樹,也叫櫟樹。

  (8)駸(qīn)駸:形容馬走得很快。

  (9)諗(shěn):想念。

  譯文

  四匹駿馬跑不停,大道曲折且漫長。難道我不想回歸?君王之事無休止,徒增傷悲在我心。

  四匹駿馬跑不停,駱馬累得直喘息。難道我不想回歸?君王之事無休止,無暇在家享太平。

  翩翩飛舞鵓鴣鳥,時而飛上時而下,聚集茂密柞樹林。君王之事無休止,無暇盡孝老父親。

  翩翩飛舞鵓鴣鳥,時而飛行時而歇,聚集茂密杞樹林。君王之事無休止,無暇侍奉老母親。

  駕著四匹大駱馬,大步流星沖向前。難道我不想回歸?無奈才會作此歌,將我母親來思念。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!