四牡
2024-08-04 20:30:53
作者: 小岩井
王事靡盬(3),我心傷悲。
王事靡盬,不遑(5)啟處。
王事靡盬,不遑將父。
王事靡盬,不遑將母。
駕彼四駱,載驟駸駸(8)。豈不懷歸?
是用作歌,將母來諗(9)。
本書首發ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
注釋
(2)倭遲:亦作「逶迤」,道路迂迴遙遠的樣子。
(3)盬(gǔ):止息。
(4)嘽(tān)嘽:喘息的樣子。
(5)不遑(huáng):無暇。
(7)栩(xǔ):柞樹,也叫櫟樹。
(8)駸(qīn)駸:形容馬走得很快。
(9)諗(shěn):想念。
譯文
四匹駿馬跑不停,大道曲折且漫長。難道我不想回歸?君王之事無休止,徒增傷悲在我心。
四匹駿馬跑不停,駱馬累得直喘息。難道我不想回歸?君王之事無休止,無暇在家享太平。
翩翩飛舞鵓鴣鳥,時而飛上時而下,聚集茂密柞樹林。君王之事無休止,無暇盡孝老父親。
翩翩飛舞鵓鴣鳥,時而飛行時而歇,聚集茂密杞樹林。君王之事無休止,無暇侍奉老母親。
駕著四匹大駱馬,大步流星沖向前。難道我不想回歸?無奈才會作此歌,將我母親來思念。