破斧
2024-08-04 20:30:35
作者: 小岩井
既破我斧(1),又缺我斨(2)。周公東征,四國是皇(3)。
哀我人斯,亦孔之將。
既破我斧,又缺我錡(4)。周公東征,四國是吪(5)。
哀我人斯,亦孔之嘉。
哀我人斯,亦孔之休。
注釋
(1)斧:特指圓孔斧頭。
本章節來源於𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪
(2)斨(qiāng):特指方孔的斧頭。
(3)皇(kuāng):通「匡」匡正。
(4)錡(qí):鑿子,一種兵器。
(5)吪(é):感化,教化。一說震驚貌。
(7)遒(qiú):團結、安和之意。
譯文
我的戰斧已損壞,我的大斨也殘缺。周公親自去東征,反叛四國皆匡正。可憐我們這些人,活著回來已萬幸。
我的戰斧已損壞,我的戰錡也殘缺。周公親自去東征,反叛四國皆感化。可憐我們這些人,活著回來已慶幸。