綢繆
2024-06-03 13:31:21
作者: 小岩井
綢繆(1)束薪(2),三星(3)在天。今夕何夕,見此良人?
子兮(4)子兮,如此良人何?
綢繆束芻(5),三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?
子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲(6)者?
子兮子兮,如此粲者何?
注釋
(1)綢(chóu)繆(móu):纏繞,捆束,猶纏綿也。
(2)束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,後成為婚姻禮。
(3)三星:參星,主要由三顆星組成。
本章節來源於𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪
(4)子兮(xī):你呀。
(5)芻(chú):餵牲口的青草。
(6)粲(càn):漂亮的人,指新娘。
譯文
纏繞木柴捆成束,參星懸掛在天上。今晚到底是何夜,竟然見到此良人?你呀你呀真可愛,如此良人怎麼辦?
纏繞草料捆成束,參星已到天東南。今晚到底是何夜,竟然與你能相逢?你呀你呀真可愛,邂逅之後怎麼辦?
纏繞荊條捆成束,參星已到門戶邊。今晚到底是何夜,竟然遇見此美人?你呀你呀真可愛,如此美人怎麼辦?