魏風

2024-06-03 13:31:02 作者: 小岩井

  葛屨

  糾糾葛屨(1),可以履霜?摻摻(2)女手,可以縫裳?要(3)之襋(4)之,好人服之。

  好人提提(5),宛然左辟(6),佩其象揥(7)。維是褊心(8),是以為刺。

  注釋

  (1)葛屨(jù):指夏天穿的葛繩編制的鞋。

  (2)摻(shān)摻:同「纖纖」,形容女子的手很柔弱纖細。

  (3)要(yāo):衣的腰身,作動詞,縫好腰身。一說紐襻。

  請記住𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺網站,觀看最快的章節更新

  (4)襋(jí):衣領,作動詞,縫好衣領。

  (5)提(shī)提:同「媞媞」,安舒貌。

  (6)辟(bì):同「避」。左辟即向左避開。

  (7)揥(tì):古首飾,可以用來搔頭。

  (8)褊(piān)心:心胸狹窄。

  譯文

  腳上葛鞋用繩系,是否可以踏過霜?纖纖柔嫩女子手,是否可以縫衣裳?縫好腰身和衣領,主人換上新衣裳。

  女主人穿上好滿意,隨後扭頭轉向左,象牙髮簪戴頭上。只因主人心眼小,寫下此詩諷刺她。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!