南山

2024-06-03 13:30:51 作者: 小岩井

  南山崔崔,雄狐綏綏(1)。魯道有盪,齊子由歸。

  既曰歸止,曷又懷止?

  既曰庸止,曷又從止?

  藝(4)麻如之何?衡從其畝。取妻如之何?必告父母。

  既曰告止,曷又鞠(5)止?

  析薪(6)如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。

  

  既曰得止,曷又極止?

  注釋

  (1)綏(suí)綏:緩緩行走的樣子。

  (2)屨(jù):麻、葛等製成的單底鞋。

  (4)藝:種植。

  (5)鞠(jú):窮,放任無束。

  (6)析(xī)薪:砍柴。

  譯文

  南山高聳又巍峨,雄狐徐徐獨自行。魯國道路寬又平,出嫁文姜由此行。既然已經嫁出去,為何想念無法停?

  葛布鞋子成一對,帽的帶子成雙佩。魯國大路寬又平,出嫁文姜從此行。既然已經嫁出去,為何思念不曾停?

  麻草應該怎麼種?縱橫耕田來回犁。娶妻應當怎麼娶?必須告知父和母。既然已經告知過,為何還要再任性?

  砍柴應該怎麼砍?不用斧頭劈不開。娶妻應當怎麼娶?沒有媒人說不來。既然禮數已周到,為何還要再胡鬧?


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!