鄭風

2024-06-03 13:30:06 作者: 小岩井

  緇衣

  緇衣(1)之宜兮,敝,予又改為兮。適子之館兮。還,予授子之粲(2)兮。

  緇衣之好兮,敝,予又改造兮。適子之館兮,還,予授子之粲兮。

  緇衣之席(3)兮,敝,予又改作兮。適子之館兮,還,予授子之粲兮。

  注釋

  (1)緇(zī)衣:黑色的衣服,當時卿大夫到官署所穿的衣服。

  (2)粲(càn):形容新衣鮮明的樣子。一說「餐」的假借。

  (3)席:寬大舒適。古以寬大為美。

  譯文

  你穿黑衣很合身,舊了,我為你換成新衣裳。清早送你去官署,等你回來,我奉上美食。

  

  你穿黑衣很好看,舊了,我為你換成新衣裳。清早送你去官署,等你回來,我奉上美食。

  你穿黑衣很寬大,舊了,我為你換成新衣裳。清早送你去官署,等你回來,我奉上美食。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!