載馳

2024-06-03 13:29:28 作者: 小岩井

  載馳載驅,歸唁衛侯。驅馬悠悠,言至於漕。

  

  大夫跋涉,我心則憂。

  既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠。

  陟(2)彼阿丘,言采其蝱(3)。女子善懷,亦各有行。

  許人尤(4)之,眾稚且狂。

  我行其野,芃芃(5)其麥。控於大邦,誰因誰極?

  大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

  注釋

  (2)陟(zhì):登。

  (3)蝱(méng):貝母草。采蝱治病,喻設法救國。

  (4)尤:怨恨,抱怨。

  (5)芃(péng)芃:草茂盛貌。

  譯文

  奔馳馬車輕又快,回到衛國唁衛侯。長路漫漫鞭策馬,轉眼就已到漕邑。大夫跋涉追上來,勸說令我心煩憂。

  許國既然不贊同,我也不能再返程。爾等心中皆有鬼,而我思慮更切實。

  許國竟然不贊同,不想讓我渡過河。爾等心中皆有鬼,而我思慮不閉塞。

  登上那邊的山丘,採摘山上的貝母。女子多愁易懷念,各有道理各自行。許國之人抱怨我,眾人幼稚又狂妄。

  當我走在田野上,麥子長得密又旺。想去大國求支援,有誰可靠有誰助?大夫君子莫動怒,不要對我生怨恨。與其百思不得解,不如讓我親自赴。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!