卡克斯頓,影響力超過牛頓的英國印刷商人
2024-10-11 09:56:33
作者: 趙越
1999年元旦,英國廣播公司舉行的「BBC聽眾評選千年英國名人」活動的結果揭曉,中世紀的一位印刷商人威廉·卡克斯頓排名第三,僅位於莎士比亞、邱吉爾之後,擊敗了達爾文、牛頓、克倫威爾等我們所熟知的歷史名人。這個結果對中國人來說,似乎很難理解。因為大多數中國人都沒有聽過卡克斯頓這個名字,而莎士比亞、邱吉爾、達爾文、牛頓、克倫威爾的名字,我們則耳熟能詳。但對英國人來說,卡克斯頓對英國文學的貢獻和影響力,除了莎士比亞之外,其他人都是無法超越的。
那我們就看一看,卡克斯頓到底是怎樣的一個人物。
卡克斯頓於1422年生於英格蘭肯特郡,家境比較富裕,因而能夠受到良好的教育。1438年,16歲的卡克斯頓前往倫敦,在著名的布商、後來的倫敦市長勒澤手下當學徒。勒澤1441年去世以後,19歲的卡克斯頓離開英國,前往佛蘭德斯的布魯日,專做英國和佛蘭德斯之間的紡織品貿易。通過20多年的努力,他獲得了巨大的成功,到1463年,他已經成為尼德蘭一帶的英國商會會長——這是一個相當顯赫的職位,甚至能夠代表英國國王從事外交活動。1469年,他辭去英國商會會長的職位,應邀就任英國國王愛德華四世的妹妹勃艮第公爵夫人瑪格麗特的顧問。
卡克斯頓通曉英、法、德、拉丁等多種文字,沒事時喜歡寫些東西,翻譯一些書籍。1469年,他開始著手翻譯自己比較喜歡的《特洛伊歷史故事集》等書。他的翻譯很受朋友們的喜愛,紛紛向他索要譯本。當時古登堡的金屬活字印刷剛發明不久,還沒傳到佛蘭德斯,書基本上要靠抄寫。為了滿足朋友們的需求,卡克斯頓除了找抄寫員外,有時還要親自抄錄。他感到這樣太過耗時費力,難以持續下去。
本書首發ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
不久,他得知了谷登堡發明的活字印刷術已從德意志的美因茨傳到科隆的消息,便於1471年前往科隆。在科隆,卡克斯頓花費高價,刻苦學習印刷術。那時他已經50歲了。大約1474年,卡克斯頓帶著一套鉛字活版印刷的設備返回布魯日,在那裡建立了一個印刷所。1475年,他與曼遜合作,在布魯日印刷出世界上第一本英文出版物《特洛伊歷史故事集》,對英國而言,這是一件具有重大歷史意義的事件。
1476年,卡克斯頓應英格蘭國王愛德華四世的邀請,返回英格蘭,在倫敦威斯敏斯特教堂附近建立了英國第一個印廠,開始大規模出版書籍。第二年,他出版了在英國本土印刷的第一部英文書籍《哲學家的名言或警句》(第一本印有出版日期的英文印刷品)。1481年,他出版了第一部帶有插畫的英文書《世界鏡鑒》。到1491年卡克斯頓去世時,他已經出版了近百部書籍,其中74種是英文書籍,有一些還是長篇巨製,而他自己親自翻譯出版的書就有24種。在這些「卡克斯頓版」的書籍中,以孤本或殘篇保存下來的尚有1/3,是英國最為珍貴的「搖籃本」書籍。
我們看卡克斯頓的生平,會感覺他就是一個具有開創精神的印刷商人,也沒有多了不起,為什麼他有那麼大的影響力?
我們要知道,在中世紀,歐洲主要國家的官方語言和文學語言基本上都是拉丁語,各民族國家的本民族語言在文化上並沒有太大影響,這對本國文化的發展十分不利。在卡克斯頓時代的英格蘭,有多少個郡就有多少種方言,不論在口頭上,還是在書面上,英語都還遠未定型。然而,經過百年戰爭的激發和文藝復興運動的影響,英格蘭人的民族主義意識在這一時期愈發強烈,英語被廣泛應用,逐漸成為官方語言。卡克斯頓在出版英文書籍時,選用的是倫敦和宮廷中較其他方言更接近法語的語言,使英語的句讀法和文法大致定型。為了英語的規範化,他甚至還編了一本《英法語辭彙》,這是最早的雙語詞典之一。而且,他出版的書籍幾乎無所不包,有宗教經籍、神學著作、騎士傳奇、詩歌、百科全書、歷史、哲學及倫理學等,這些書籍極大地開闊了當時英格蘭人的眼界,促進了英國新文化的發展。而且卡克斯頓幾乎出版了當時能夠得到的所有英國文學作品:1478年,他出版了喬叟的《坎特伯雷故事集》,此後還出版了喬叟的《特洛伊羅絲和克瑞西達》以及其他詩作。1485年,他改編出版了托馬斯·馬洛禮的《亞瑟王之死》。此外,卡克斯頓還翻譯出版了很多外國文學作品,如《伊索寓言》《列那狐的歷史》等。他出版的這些書籍不僅對英國早期文學的保存有著重大的作用,而且深刻地影響了其後英國文學的閱讀和寫作。而他本人的寫作和翻譯,也對後世的英語寫作產生過一定的影響。
卡克斯頓因此而被譽為英國文藝復興新文化發達和英國文學繁榮的助產士,是莎士比亞之前對英語影響最大的人。