長相思

2024-10-09 07:43:27 作者: 李白 杜甫等

  林逋

  吳山青[1]。越山青[2]。兩岸青山相對迎[3]。誰知離別情?

  君淚盈。妾淚盈。羅帶同心結未成[4]。江頭潮已平。

  [注釋]

  [1]吳山:春秋時期,以錢塘江為界,北岸屬於吳國範圍,故稱吳山。

  記住全網最快小説站𝒃𝒂𝒏𝒙𝒊𝒂𝒃𝒂.𝒄𝒐𝒎

  [2]越山:以錢塘江為界,南岸屬于越國範圍,故稱越山。

  [3]相對迎:又作「相送迎」。

  [4]同心結:在古代,女子流行用絲綢腰帶結成心形送給男方作信物,故稱「同心結」。

  [點評]

  本詞以一個女子的口吻,自述了一個淒婉得令人黯然神傷的故事。

  上闋運用擬人化手法寫景:吳、越兩座高高的青山,巍然屹立在錢塘江的兩岸。千年以來,它們彼此相對、彼此相愛、彼此相守,從來沒有分開過,也從來沒有體驗過別離的痛苦——好生令人羨慕啊!下闋承接上闋,運用對比的手法寫人:你我兩個相知、相愛的苦命人,怎麼連兩座青山也不如呢?無論我們的心中如何的悽苦、怎樣的悲哭,可最終還是被迫分手——好生令人傷感啊!全詞上下兩闋互為比喻,將真情融進了景里,在景中飽含著真情。

  上闋第三句有不同的版本為:「兩岸青山相送迎。」雖然也能理解為兩座青山對於江水舟船的迎來送往,但不如「相對迎」更為切合本詞祝願「君」與「妾」能夠「羅帶同心」的主題。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!