定風波

2024-10-09 07:32:34 作者: 李白 杜甫等

  席上送范廓之游建康[1]

  聽我樽前醉後歌,人生無奈別離何。但使情親千里近,須信:無情對面是山河。  寄語石頭城下水,居士,而今渾不怕風波[2]。借使未成鷗鳥伴,經慣,也應學得老漁蓑[3]。

  [注釋]

  記住全網最快小説站𝓫𝓪𝓷𝔁𝓲𝓪𝓫𝓪.𝓬𝓸𝓶

  [1]作於紹熙元年(1190),時作者仍在帶湖閒居。范廓之:即其門人范開。建康:江蘇南京。

  [2]石頭城:故址在南京西。居士:指未做官的人。風波:此指政治風波。

  [3]借使:即使。經慣:已經習慣了隱居生活。漁蓑:漁夫。

  [點評]

  上片主寫別情。起句點題,接句寫人生不能不被別離困擾而又對之無奈。看起來很悲哀,但又有高屋建瓴的超爽。接韻重在表明,心靈的相通比肉體的接近更有意義,這是真正懂得人生、懂得情緣的過來人的覺悟。雖然來自於王勃的「海內存知己,天涯若比鄰」,甚至也受到秦觀「兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮」的啟發,但比之年輕人的豪情與無奈者的自慰,作者的感受顯然分量更重。

  下片表明自己在心理上已完成了歸隱。他借題面上范廓之的遠行建康,來寄語「石頭城下水」,說自己已經完全不再害怕人生的風波了。因為當年他曾經在那石頭城中一次次地感慨悲鬱,所以此番興會神到,算是對那裡的朋友作一個交代。作者以無靈的「石頭城下水」代指建康故人,頗為含蓄有味,且使「風波」一詞有水作憑藉。然後他以退為進,說自己即使還沒能完全泯滅機心,但也絕無出仕之意,已經學會了像老漁人那樣,過自然淳樸的隱居生活了。這裡的「老」字,下得雖平常而有味。因為只有「老漁蓑」,才能形成穩定不變的生活習慣,如果是「小漁蓑」,意味則遜色許多。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!