夜半樂
2024-10-09 07:16:24
作者: 李白 杜甫等
凍雲黯淡天氣[1],扁舟一葉,乘興離江渚[2]。渡萬壑千岩,越溪深處[3]。怒濤漸息,樵風乍起[4],更聞商旅相呼,片帆高舉。泛畫鷁[5]、翩翩過南浦。 望中酒旆閃閃[6],一簇煙村,數行霜樹。殘日下,漁人鳴榔歸去[7]。敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣紗游女。避行客、含羞笑相語。 到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐[8]。嘆後約丁寧竟何據[9]。慘離懷,空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路[10]。斷鴻聲遠長天暮。
[注釋]
[1]凍云:指將要下雪時凝聚的雲層。
[2]渚:水中沙洲。
[3]越溪:此指若耶溪,在浙江會稽若耶山下,據說是西施浣紗處,亦名浣紗溪。
[4]樵風:《後漢書》卷三十三《鄭弘傳》引《會稽記》雲,鄭弘上山砍柴,拾得一箭,還給了前來尋找的神人。問何所欲,鄭弘說在若耶溪上運柴很艱難,希望早上溪上吹南風,傍晚吹北風。後果然如願。後世稱若耶溪之風為樵風,又叫鄭公風。這裡有順風之意。
[5]鷁(yì):一種水鳥。古人常把它畫在船頭。後世以「畫鷁」指代船。
[6]酒旆(pèi):酒旗。
[7]榔:船後靠近船艙的橫木。捕魚時,以木椎敲擊,聲如擊鼓,魚聽見後便不敢動,可以順利捕撈。
[8]繡閣:閨閣,這裡實指閨閣中的佳人。浪萍:隨波翻轉的浮萍,比喻漂泊無定。
[9]丁寧:即叮嚀。何據:無據,無定準。
[10]神京:指北宋都城汴京。
[點評]
這首詞分為三片,描寫了在會稽附近的一次舟行,以抒發羈旅之感。第一片寫道途的經歷。此句點明時令和出發時的天氣:凍雲釀雪,初冬的天色略顯暗淡。「扁舟」二句,即寫離岸啟程,筆致瀟灑飄逸。以下敘述行程,「渡萬壑」二句,謂小舟於激流險灘、奇岩危瀨之間,轉折急下,以見舟行之遠。「怒濤」三句,則波平浪靜,風順人意,風中隱隱傳來遠處商旅相呼之聲,此謂舟行所遇。「片帆」二句,寫一帆高掛,乘風疾駛。「泛」、「翩翩」等字眼,都可見出舟行的輕快急速,而詞人獨立船頭,怡然自得的情狀,以及同樣輕快的情緒也如在眼前。第二片順承,寫途中見聞,描景如畫。「望中」二字,領起全片,所有景致皆自「望中」生發。小舟此時由溪山深處轉到江村,只見高挑的酒旗在風中飄閃,村落被炊煙所繚繞,村處點綴著幾排霜殘葉落的枯樹,這是遠景;在落日映照的江面上,漁人們結束了一天的勞作,在漁歌和鳴榔聲中緩緩而歸,這是近景。以下更由遠及近,細緻描摹。「敗荷」、「衰柳」,皆是秋冬之際的典型物象,但就在如此衰闌蕭瑟的氛圍中,陡然出現了岸邊兩兩三三的浣紗游女,令人眼明,「避行客」句則寫出了她們的羞容嬌態。這和周圍景物的淒涼、時令的荒寒形成反差極大的對比,使整片的寫景靈動生色。但同時這些無憂無慮的少女又牽動了旅途中人的愁緒,讓他想起了遠方的意中佳人。由此,詞意很自然地過渡到了第三片的去國離鄉之感。「到此因念」一領,承上啟下,觸景生情,既懷念閨中佳人,又自傷漂泊無定,當初離別之時,雖有叮嚀相囑、早日歸來的約定,但現在終究是無法兌現了。「慘離懷」二句繼續鋪寫,時至歲暮,歸期難卜,只能空自抱憾,這是從時間角度而言;「杳杳神京」,歸途遙遠,只能凝淚長望,這是從空間角度而言。結句以景結情,長天空闊,暮色蒼茫,離群的孤雁掠過,悽厲的鳴叫聲漸去漸遠,欲托雁足傳書,亦無可能,同時孤雁的形象無疑也是詞人自身孤獨寂寞心境的象徵。此片前段急管繁弦,針腳細密,後段則疏盪渾灝,純以神行。
沈祖棻《宋詞賞析》中曾說這首詞所用字句,「都與浙江有關,足見作者用詞的細密,若是囫圇看過,未免有負他的匠心」。用典的渾成而貼切的確是此詞的一大特點,這在上片中體現得尤其明顯。如「乘興離江渚」句中的「乘興」,雖是常見語,實則自有出處,《世說新語·任誕》中記載東晉王子猷居山陰,忽憶好友戴安道,遂連夜冒雪乘船前往剡溪尋訪,一夜方至,卻造門不前而返,人問其故,曰:「吾本乘興而來,興盡而返,何必見戴?」這就是著名的「訪戴」故事,它的發生地山陰、剡溪都在本詞所描寫的會稽附近。下面「渡萬壑千岩」一句,同樣也是化用了《世說新語》中顧愷之稱讚會稽山水的名言:「千岩競秀,萬壑爭流,草木蒙籠其上,若雲興霞蔚。」此外,第二片中的「浣紗游女」,也讓讀者聯想到當年同在若耶溪中浣紗的美女西施。鋪敘的細膩是本詞另一個主要特點。這首詞無奇文,無僻語,純以精緻而有序的鋪排來展現。例如第二片「漁人鳴榔歸去」以下,與王維《山居秋暝》詩中的名句「竹喧歸浣女,蓮動下漁舟」,場景極為類似,同樣也帶有濃厚的田園風味,是詞中較早出現的對田園風光的描寫。二者相較,一繁一簡,對比鮮明,王詩只用五個字來表達的意思,柳詞卻用了三句十八字,然而並不覺其瑣屑冗重,這就是因為它表現得更透徹、更深入、更細膩。同樣,第三片中的「繡閣」二句,意思已足,而「嘆後約」以下全是渲染鋪敘,隨著感情的變化,愈發曲折細密。全詞骨氣清勁,大開大闔,是柳永長調中大手筆之作。