長相思

2024-10-09 07:15:26 作者: 李白 杜甫等

  京妓

  畫鼓喧街,蘭燈滿市,皎月初照嚴城[1]。清都絳闕夜景[2],風傳銀箭,露靉金莖[3]。巷陌縱橫。過平康款轡[4],緩聽歌聲。鳳燭熒熒[5]。那人家、未掩香屏。  向羅綺叢中[6],認得依稀舊日,雅態輕盈。嬌波艷冶[7],巧笑依然,有意相迎。牆頭馬上,漫遲留、難寫深誠。又豈知、名宦拘檢[8],年來減盡風情[9]。

  [注釋]

  [1]畫鼓:飾有龍鳳等裝飾性圖案的鼓。蘭燈:以蘭香為燃料的燈,這裡泛指華貴之燈。嚴城:此指守衛嚴密的京城。

  [2]清都絳闕:本指天帝所居的宮闕,這裡借指京城。絳:深紅色。闕:皇宮前面兩邊的樓台,中間為道路。

  [3]銀箭:即漏箭,古代計時器上的一種設備。靉(āi):本指雲盛的樣子。此指露氣很盛。金莖:據說漢武帝時在建章宮造承露台,台上有銅製仙人舒掌捧銅盤玉杯,以承雲表之露。此處不過是借用這個與京城有關的典故而已。

  [4]平康:即平康坊,本為唐代長安里名,為妓女聚居之處。宋代汴京亦有平康里,南宋羅燁《新編醉翁談錄》丁集卷一云:「平康里者,乃東京諸妓所居之地也。自城北門而入,東回三曲。」後遂泛指妓女之所居。款:緩,慢。轡:馬韁。款轡即謂駐馬停留之意。

  [5]鳳燭:雕有鳳形的蠟燭。熒熒:光閃爍的樣子。

  [6]羅綺:此代指歌伎。

  記住全網最快小説站𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖

  [7]嬌波:指女子嬌媚的眼波。

  [8]名宦:功名官職。拘檢:拘束,束縛。

  [9]年來:宋時俗語,指近來。風情:指男女相悅之情。

  [點評]

  這首詞從詞意上推測,應當是柳永中年以後的作品,詞中頗有著一股濃濃的滄桑之感。柳永中舉之後,在各地遊宦,江湖羈旅之情,漂泊無依之感常常縈於胸中,此詞即寫其在繁盛的京都之夜,與意中人相逢卻又無法歡聚的特殊情事。上片自起句至「巷陌」句,全是渲染都城的氣氛,恍如一幅京都夜景圖。鼓聲喧天,彩燈密布,人聲鼎沸,皎潔的月色與燈光相互輝映,一片熱鬧景象。以下三句則描寫了京城中的另一番氛圍,夜色籠罩之下,晚風傳來清脆的漏箭之聲,露氣縈繞著高大的承露金莖。兩種場景一動一靜,一者喧鬧,一者恬靜,形成鮮明的對照,體現了京城景致的不同方面。「巷陌」句收束上文,同時引出下面的「過平康」以轉入正題,主人公回到久別的京城,來到平康巷陌,他有意讓馬兒慢慢行走,因為這裡正是他當年舊遊之地,風中又傳來熟悉的歌聲,一燈閃爍,香屏未掩,那讓自己魂牽夢縈之人正在燈下守候吧。下片跳開,不去寫立即相會,而是寫眼中的伊人形態,這說明他在門外徘徊了很久,也觀望了許久。如花似玉的秀女叢中,她的美麗和當年一樣依然是最為耀眼的,這種美不僅是容貌之美,更主要的是所謂「雅態」,即神采和風韻。以下才真正寫到重逢,但仍從伊人一面落筆,但見她眼波流動,嬌媚艷冶,笑靨依舊,情意纏綿。詞筆至此,已是風情萬種,一片旖旎了。然而下面氣氛卻陡然一轉,由溫馨轉為惆悵與苦嘆。白居易《井底引銀瓶》詩中云:「妾弄青梅憑短牆,君騎白馬傍垂楊。牆頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。」這裡側重取其「遙相顧」、「即斷腸」之意,雖有重逢的機會,卻再也沒有歡聚的緣分了。而其中原因又難以向她解釋,故云「難寫深誠」。結句點明無法歡會的真正緣由是受到職務官位的拘束,近來已「減盡風情」了。宋代官員在官府宴會等場合固然可以召妓助興,但卻不允許與歌伎產生私情,否則有可能受到處分。柳永早年正是因為混跡於青樓楚館的經歷,對他的仕途影響很大,後來改名才得以入仕。而且他多在外地州縣遊宦,隨著步入中年,少年時的風流放蕩也收斂了很多。因此與其說詞中表達的是無奈與失望之情,倒不如說主要是人生的滄桑感。上片中對京城夜景的描繪,反襯了他的孤寂淒涼;下片對伊人美貌的摹寫,也正是反襯了他內心的難言之隱。就全詞而言,「牆頭」句以上,以精麗的詞筆進行描寫敘述,而此句以下,則以平實的言語表現情感,這也是一種反差。實際上,這首詞與柳永早年之作相比,確實有一種「減盡風情」的感覺,但是外在語言的平實正暗示了內心情感的深沉而豐富,全詞也隨之而更顯得凝重厚實。這可謂是柳永後期作品的主要特徵之一。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!