少年游
2024-10-09 07:15:09
作者: 李白 杜甫等
佳人巧笑值千金。當日偶情深[1]。幾回飲散,燈殘香暖,好事盡鴛衾。 如今萬水千山阻,魂杳杳、信沈沈[2]。孤棹煙波[3],小樓風月,兩處一般心[4]。
[注釋]
[1]偶情:指相互投合之情。
[2]沈沈:即沉沉。
[3]棹:船槳。這裡的孤棹,即指孤舟。
[4]一般:同樣,相同。
[點評]
這首詞描寫一位男子對心中佳人的思憶之情。上片回憶,然而並不是從初次相見時的情景說起,卻直接描繪佳人的「巧笑」,可見在他記憶中印象最深刻的,便是她那傾國傾城的「巧笑」,一笑豈止千金?或許正是因為她的笑靨,才吸引了他的注意,才有了後來的種種情事吧。次句回溯至當日相聚之時,「偶」,在這裡並非偶然、不期而遇之意,而是相投、相合的意思。偶情深即是謂一見傾心、兩情相悅,此情此意,蘊於胸中者獨深,所以才會有如今無盡的思念。「幾回」三句作具體描繪,酒盡人散之後,「燈殘香暖」之夜,一對情人共入鴛被,成其好事。下片則轉入「如今」,兩人「各在天一涯」,千山萬水,遙相阻隔。已是夢魂牽繫,更何況音信全絕。此時此刻,自己江湖漂泊,一葉孤舟泛於煙波之上;而伊人想必獨處閨樓,憑欄遠眺於斜陽日暮之間。雖處兩地,心實相連。全詞在結構上是明顯的今昔對照之法,而在意境方面,上片起筆「巧笑」一句,令人頓覺陽光燦爛,以下幾句轉入香艷,但絕不惡俗。下片則營造出略帶蕭瑟的氛圍,與上片對比,以見相聚之樂與相離之苦,更見出相憶之深。「孤棹」三句,兩相綰合,結得穩健而巧妙,頗見功力。