御街行

2024-10-09 07:14:46 作者: 李白 杜甫等

  前時小飲春庭院。悔放笙歌散。歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。雖看墜樓換馬[1],爭奈不是鴛鴦伴。  朦朧暗想如花面。欲夢還驚斷。和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉。惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長嘆[2]。

  本書首發𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  [注釋]

  [1]墜樓:用晉代石崇與綠珠的典故,綠珠是石崇的侍姬,美艷而善吹笛,權貴孫秀想要橫刀奪愛,被拒絕後,陷石崇於死罪,綠珠遂在石崇面前墜樓而死,以示不負故主。換馬:即以美妾換馬。據說酒徒鮑生多蓄聲妓,而韋生則好乘駿馬,一日相遇而各易所好。這裡用墜樓換馬都是代指秦樓楚館中的美妓。

  [2]徹曙:指整夜直至清晨。

  [點評]

  這首詞也可謂是一首情歌,其主人公是一位深情的男子,在清夜中思念著意中佳人。起筆二句非常深沉,當人在熱鬧的盛宴上時,常常會有一種如此繁華終將逝去的感覺,這也就是王勃在《滕王閣序》中所說的「勝地不常,盛筵難再」的意思。詞中此句謂「悔放笙歌散」,從字面上看,固是講想要留住宴飲的熱鬧,而實際上要表達的是,之所以要留住這種繁華,正是因為宴席上的笙歌與美酒,可以暫時掩蓋住他內心刻骨的相思之情,可以讓他暫時忘了分別的痛苦與憂傷。句意頗值得玩味。然而笙歌終散,熱鬧終於消歇之時,於是只好形單影隻,帶著濃濃的醉意,獨自歸來,然而夜半酒醒之後,無邊無際、無法排遣的「舊愁」也即是思念之情,又不可遏止地湧上心頭,令人輾轉難眠,魂斷心傷。這兩句可以說是對前兩句的說明或具體展開。「雖看」二句,謂雖然眼前不乏像綠珠那樣既美艷多才又忠心為主的女子,也不乏值得以名馬相換的美妓,但對他來說,皆如過眼雲煙,因為沒有一人能像那個「她」那樣,是他心中值得以一生相許的「鴛鴦伴」。這兩句也仍然是在起筆二句基礎上的繼續生發,這些「墜樓換馬」的女子,不就是笙歌歡宴上的歌伎們嗎?從中也可以看出柳永詞追求直露的創作特徵,如果是講究含蓄的詞人寫來,有了「前時」二句,即可點到為止了,「歸來」以下幾句的意思不妨留給讀者去聯想。但柳永卻喜歡把話說清楚,點明之後,往往還要再渲染一番,把句中隱含的意思講透。下片承接前面「中夜」之意,寫欲在夢中與如花美眷的佳人相會,可好夢難成,終成朦朧虛幻。本是因酒醉而和衣而睡,此刻則更是難以成眠,「一枕萬回千轉」,和《詩經·關雎》中「求之不得,輾轉反側」的意思完全一樣。結句騰挪,跳空一筆,謂只有畫梁雙燕,整夜聽見自己的長嘆之聲,了解自己的相思之苦。整個下片筆勢流轉,一氣呵成,與上片所呈現的深沉凝重之感又自不同。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!