兩同心
2024-10-09 07:14:35
作者: 李白 杜甫等
佇立東風[1],斷魂南國。花光媚、春醉瓊樓[2],蟾彩迥[3]、夜遊香陌。憶當時,酒戀花迷,役損詞客[4]。 別有眼長腰搦[5]。痛憐深惜。鴛會阻[6]、夕雨淒飛,錦書斷[7]、暮雲凝碧。想別來,好景良時,也應相憶。
[注釋]
[1]佇立:長久地站立。
[2]瓊樓:指華美的樓宇。
[3]蟾彩:即蟾光,指月之光輝。古時傳說月中有蟾,故云。迥:遠。此句形容月之高掛。
請記住𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺網站,觀看最快的章節更新
[4]役:猶言牽,引。損:煞。役損:此指完全被牽絆住。詞客:詞中主人公自指。
[5]搦:把。腰搦:指纖腰一把,言其細也。
[6]鴛會:指男女歡會。
[7]錦書:指書信。
[點評]
《兩同心》之調亦始見於《樂章集》。此詞表達了對心中佳人的深沉思念。詞中主人公看來遠遊於南方,春光明媚,他卻孤獨地在風中久久佇立。時光倒折回當年,花前月下,日日醉倒瓊樓,夜夜相隨紫陌。那段迷花戀酒的日子,叫人牽繫,永遠難忘。上片基本上是對往事的追憶,下片則直抒情愫。眉眼細長、楚楚纖腰一把的那位意中佳人,令人怎忍不憐愛有加。然而好夢難成,歡會猶阻,黃昏時分的濛濛細雨,黯淡了人的心緒。分別以來,書信全無,天邊的一抹碧雲,恍如人之愁眉不展。這裡化用了南朝江淹的詩句:「日暮碧雲合,佳人殊未來。」故詞中「暮雲凝碧」一語,已暗寓佳人不來之意。遙想別後的她,對此良辰美景,是否也像我念她一樣思念自己呢?此處用意頗有點類似李商隱《夜雨寄北》詩中的名句:「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。」李詩是在時間上設想由將來回憶現在,此詞則是在空間上設想佳人相憶自己。《兩同心》這個詞調總共不過六十八字,然而上下片卻共七韻十四句,可見其節奏並不慢,但此詞雖用以表達急迫的相思之意,語氣仍是舒緩自如,恰當地展現了思念的深沉與專注。