鳳棲梧

2024-10-09 07:14:20 作者: 李白 杜甫等

  [注釋]

  [1]新聲:指新制之曲。

  [2]牙板:指象牙所制的拍板。珠一串:形容歌聲清麗如貫珠。

  [4]桐樹句:以鳳鳴形容其歌聲。梧桐乃鳳凰所棲,故云。

  [5]漸遏句:用響遏行雲的典故。參見《晝夜樂》(秀香家住桃花徑)詞注[2]。

  [6]聽不慣:此指不忍聽。

  [7]玉山未倒:《世說新語》中謂嵇康「其醉也,偉俄若玉山之將崩」,後世遂以玉山倒形容酒醉。

  本書首發𝒷𝒶𝓃𝓍𝒾𝒶𝒷𝒶.𝒸ℴ𝓂,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  [點評]

  這首詞詠一歌伎精美的歌喉,但角度與柳永為數不少的同類之作略有不同,它詠的是隔簾聽歌,雖只寫歌聲而人之神韻自見。首句點明場景:簾下,猶言簾內也,簾內清歌婉轉,曲皆新聲;簾外則盛筵連席,賓主都屏息靜神,卻不得一見簾內之如花美眷。但聞簾內牙板輕敲,傳出清麗的歌聲,氣脈不斷,音如貫珠,繞樑不絕,故「梁塵暗落」,而聽者神為之移,故渾然不覺。這兩句一正寫,一側寫,淋漓盡致,似乎已無以復加。然而下片卻能再翻一層,《詩經·大雅·卷阿》中說:「鳳皇鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。」鳳凰齊鳴於高岡,自是高亢之聲,這裡卻說「孤鳳」,孤鳳求凰,乃作怨鳴,自是掩咽婉轉,故用以比擬歌聲之低回淒抑。而一「漸」字,可見聲已漸轉,愈轉愈清亮,直至聲振林木、響遏行雲。這裡也暗用了「雲雨」的典故,以和「孤鳳怨」相應。結句濃墨重彩地渲染其歌聲之感染力——直令座中少年不忍卒聽,酒未醉人,人已自醉,玉山未倒,腸已先斷。這首詞全自歌聲見出其人之神態,運用一連串的比擬狀其歌喉,頗有目不暇接之感。詞意亦恍如她的歌聲一般,愈轉愈高,愈轉愈奇。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!