調張籍[1]
2024-10-09 06:52:08
作者: 李白 杜甫等
韓愈
李杜文章在,光焰萬丈長。不知群兒愚,那用故謗傷。蚍蜉撼大樹[2],可笑不自量!伊我生其後[3],舉頸遙相望。夜夢多見之,晝思反微茫。徒觀斧鑿痕,不矚治水航。想當施手時,巨刃磨天揚。垠崖劃崩豁[4],乾坤擺雷硠[5]。惟此兩夫子,家居率荒涼。帝欲長吟哦,故遣起且僵。剪翎送籠中,使看百鳥翔。平生千萬篇,金薤垂琳琅[6]。仙官敕六丁[7],雷電下取將。流落人間者,太山一毫芒。我願生兩翅,捕逐出八荒[8]。精神忽交通,百怪入我腸。剌手拔鯨牙[9],舉瓢酌天漿。騰身跨汗漫[10],不著織女襄[11]。顧語地上友[12]:經營無太忙[13]!乞君飛霞佩,與我高頡頏[14]。
[注釋]
[1]調(tiáo條):調侃、戲謔。張籍:中唐著名詩人、韓(愈)門弟子,文藝觀點與白居易相近。樂府詩與王建齊名,稱「張王樂府」。白居易稱讚張籍樂府詩為「舉代少其倫」。
記住全網最快小説站𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪
[2]蚍蜉:大蟻。
[3]伊:發語詞。
[4]垠(yín銀)崖:並列聳立的山崖。
[5]雷硠(láng郎):崩裂聲。
[6]金薤(xiè謝):書體名。金,指金錯書;薤,倒薤書。後人因稱書體優美為金薤。琳琅(lín láng):美玉,這裡以之比喻李、杜文章的珍貴。
[7]敕(chì赤):帝王的詔書、命令。六丁:道教所尊之神(詳見《後漢書·梁節王暢傳》)。
[8]八荒:八方荒遠之地。《說苑·辨物》:「八荒之內有四海,四海之內有九州。」
[9]剌(là辣)手:反手。
[10]汗漫:廣泛,漫無邊際。
[11]不著:即不著、不用。襄:以往的注釋或作「駕車」或作「織物」。筆者以為這裡應為佐助之義。
[12]地上友:指張籍。
[13]經營:這裡指創作活動。
[14]頡頏(xié háng斜杭):語出《詩·邶風·燕燕》「燕燕於飛,頡之頏之」,引申為不相上下或相抗衡的意思。
[點評]
元和八年(813),元稹作杜甫墓銘並序,序中有揚杜抑李之說;元和十年(815),白居易在《與元九書》中又有李、杜並譏之論。韓愈則一向推尊李杜,且於二人之間無所軒輊,其對上述關於李、杜的論說有所不滿是理所當然的。鑑於張籍與元、白之間的特定關係,韓愈借其門人張籍說事兒,從而約於元和十一年,即公元816年前後作了這首詩。
這是一首別具膽識的論詩詩。首二句「李杜文章在,光焰萬丈長」,在當時的文壇背景下,洵為驚世駭俗之論。由於此論的精警,遂成為關於李杜的千古定讞;而「蚍蜉撼大樹,可笑不自量」二句,不僅可為妄言李杜優劣者戒,並且已成為家喻戶曉的成語。至於詩中所表現出的作者對李杜的追慕之情和韓愈特有的奇想偉詞,更是既感人又誘人。